ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】第四の壁、向こうより【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-30 09:37:36 | 巴幣 2110 | 人氣 342


作詞:しとお
作曲:しとお
編曲:しとお
PV:しとお
唄:可不

中文翻譯:月勳


じっと感情を待っている 透明な壁越しに目が合う
jitto kanjyou wo matte i ru     toumei na kabe goshi ni me ga au
集中精神等待著感情 透過透明的牆壁對上視線

いつまでそこにいるの この幕はもうじき下りるのに
i tsu ma de so ko ni i ru no     ko no maku wa mo u ji ki ori ru no ni
你要在那裡待到什麼時候呢 明明已經(jīng)閉幕了


誰もが褒めちぎるおはなしに 生きる勇気貰う劇伴に
dare mo ga home chi gi ru o ha na shi ni     iki ru yuuki morau gekiban ni
每個人極力稱讚的故事 伴隨著活著勇氣的伴奏

あなたはずっと待っている
a na ta wa zutto matte i ru
你一直在等待著

ただ座って感情を待っている
ta da suwatte kanjyou wo matte i ru
只是坐著 等待著感情


いいよ いいよ 客席の中 あなただけが人になれなくても
i i yo     i i yo     kyakuseki no naka     a na ta da ke ga hito ni na re na ku te mo
沒關係啊 沒關係啊 宴席中 即使只有你無法成為人類

いいよ いいよ その物語が 例え誰にとっての歪でも
i i yo     i i yo     so no mono gatari ga     tatoe dare ni totte no ibitsu de mo
沒關係啊 沒關係啊 假如那故事 對誰來說是扭曲也好

いいよ いいよ それでもいいよ
i i yo     i i yo     so re de mo i i yo
沒關係啊 沒關係啊 即使如此也沒問題啊

次はそんなことを伝えたいな
tsugi wa so n na ko to wo tsutae ta i na
下次想要傳達這種事呢


あなたの名前を呼ぶことはない
a na ta no namae wo yobu ko to wa na i
我不會叫你的名字

あなたの橫に座ることもない
a na ta no yoko ni suwaru ko to mo na i
也不會坐在你的身邊

あなたは私を観て待っている
a na ta wa watashi wo mite matte i ru
你看著我並等待著

私があなたを見ていることも知らずに
watashi ga a na ta wo mite i ru ko to mo shirazu ni
我對你看著我這件事感到不知情


私はここにいないのに
watashi wa so ko ni i na i no ni
明明我不存在於此

どこかの誰かじゃないのに
do ko ka no dare ka jya na i no ni
明明我並不是某個地方的誰

それでもあなたと目が合う その日のために
so re de mo a na ta to me ga au     so no hi no ta me ni
即使如此還是和你對上視線 為了那一天

また幕は上がる
ma ta maku wa agaru
而再次拉開序幕


いいよ いいよ 喝采の中 あなただけが席についたままで
i i yo     i i yo     kassai no naka     a na ta da ke ga seki ni tsu i ta ma ma de
沒關係啊 沒關係啊 喝采中 唯有你還坐在座位上

いいよ いいよ その人生の
i i yo     i i yo     so no jinsei no
沒關係啊 沒關係啊 只有你

あなただけが知ってる苦しみを
a na ta da ke ga shitte ru kurushi mi wo
在人生中明白的痛苦

傷を 罪を
kizu wo     tsumi wo
傷口 罪惡

愛していいよ
ai shi te i i yo
都能夠深愛這些

「そのおはなしをいつか、聴かせてね」
"so no o ha na shi wo i tsu ka, kikase te ne"
「總有一天要讓我聽聽、那篇故事呢」


いいよ いいよ
i i yo     i i yo
沒關係啊 沒關係啊

客席の中 あなただけが人になれなくても
kyakuseki no naka     a na ta da ke ga hito ni na re na ku te mo
宴席中 即使只有你無法成為人類

いいよ いいよ
i i yo     i i yo
沒關係啊 沒關係啊

その物語が 例え誰にとっての歪でも
so no mono gatari ga     tatoe dare ni totte no ibitsu de mo
假如那故事 對誰來說是扭曲也好


いいよ いいよ
i i yo     i i yo
沒關係啊 沒關係啊

それでも歌う
so re de mo utau
即使如此也會歌唱

いつかあなたの望むシナリオへ
i tsu ka a na ta no nozomu shinario he
總有一天獻給你所盼望的劇本

この歌があなたを動かす日を
ko no uta ga a na ta wo ugokasu hi wo
這首歌打動你的那一天


ただ
ta da
只是一昧地

待っている
matte i ru
等待著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作