作詞:もさを。
作曲:もさを。
編曲:Takahiro Konagawa
PV:Koichiro Muroya?Rai Hashimoto
唄:もさを。
こんなに ずっとずっと戀焦がれてる
ko n na ni zutto zutto koi kogare te ru
居然 一直一直在渴望著戀愛(ài)
引力みたい 悪戯なあなた
inryoku mi ta i itazura na a na ta
宛如引力般 惡作劇的你
近づきたいよ 目障りだよね
chikazuki ta i yo mezawari da yo ne
想要接近你啊 我很礙眼對(duì)吧
嫌いでもいい
kirai de mo i i
即使你討厭我也無(wú)所謂
好きでいていいですか?
suki de i te i i de su ka?
我可以喜歡你嗎?
まるで波にさらわれるように
ma ru de nani ni sa ra wa re ru yo u ni
簡(jiǎn)直像是被波浪給捲走般
一目で引きずり込まれたの
hitome de hiki zu ri komare ta no
一眼就被拉走了啊
誰(shuí)にも興味がなさそうね
dare ni mo kyomi ga na sa so u ne
感覺(jué)你對(duì)任何人都沒(méi)有興趣呢
今何を見(jiàn)てるの?
ima nani wo mite ru no?
你現(xiàn)在在注視著什麼呢?
不釣り合いなのわかってるけど
fu tsuri ai na no wa katte ru ke do
雖然我明白我們不適合
胸の奧で期待させて
mune no oku de kitai sa se te
但卻在內(nèi)心深處期待著
ねえ 心の聲叫びたいよ
ne e kokoro no koe sakebi ta i yo
吶 想要大叫內(nèi)心話(huà)啊
虜になってしまったの
toriko ni natte shi matta no
我成為了你的俘虜
こんなに ずっとずっと戀焦がれてる
ko n na ni zutto zutto koi kogare te ru
居然 一直一直在渴望著戀愛(ài)
中毒かもね 強(qiáng)気な眼差し
cyuudoku ka mo ne tsuyoki na manazashi
這或許是中毒呢 強(qiáng)硬的眼神
追いかけたって 迷惑だよね
oi ka ke tatte meiwaku da yo ne
就算追趕你 對(duì)你來(lái)說(shuō)也是困擾對(duì)吧
ポケットの中 言えない言葉たち
poketto no naka ie na i kotoba ta chi
在口袋裡 說(shuō)不出口的話(huà)語(yǔ)們
答えはいらないよ
kotae wa i ra na i yo
不需要答案啊
好きでいていいですか?
suki de i te i i de su ka?
我可以喜歡你嗎?
ファインダー越し目と目が合う
fainda- goshi me to me ga au
越過(guò)取景器 對(duì)上了視線
心臓の音が聞こえそう
shinzou no oto ga kikoe so u
感覺(jué)聽(tīng)見(jiàn)了心跳聲
この幸せ切り取りたくて
ko no shiawase kiri tori ta ku te
想要拍下這份幸福
シャッターを押したの
syatta- wo oshi ta no
所以按下了快門(mén)
二人だけの秘密嬉しくて
futari da ke no himitsu ureshi ku te
「屬於兩人的秘密讓我感到喜悅」
なんて言えるはずがないよ
na n te ie ru ha zu ga na i yo
之類(lèi)的話(huà)不可能說(shuō)出口啊
もう 夢(mèng)の途中迷ってまた
mo u yume no tocyuu mayotte ma ta
再次 在夢(mèng)的中途迷惘
何度でも呼んでいるの 聞こえますか?
nando de mo yonde i ru no kikoe ma su ka?
我會(huì)呼喊你好幾次的啊 你聽(tīng)見(jiàn)了嗎?
甘くて苦いカラメルの味
amaku te nigai karameru no aji
甜蜜且苦澀的焦糖味
あなたの罠みたいで
a na ta no wana mi ta i de
宛如你的陷阱
ああ きっときっと 片道切符
a a kitto kitto kata michi kippu
啊啊 單程車(chē)票 一定一定
もう戻れない 戻りたくもない
mo u modore na i modori ta ku mo na i
無(wú)法回頭 也不想回頭
こんなに ずっとずっと戀焦がれてる
ko n na ni zutto zutto koi kogare te ru
居然 一直一直在渴望著戀愛(ài)
中毒かもね 強(qiáng)気な眼差し
cyuudoku ka mo ne tsuyoki na manazashi
這或許是中毒呢 強(qiáng)硬的眼神
追いかけたって 迷惑だよね
oi ka ke tatte meiwaku da yo ne
就算追趕你 對(duì)你來(lái)說(shuō)也是困擾對(duì)吧
ポケットの中 言えない言葉たち
poketto no naka ie na i kotoba ta chi
在口袋裡 說(shuō)不出口的話(huà)語(yǔ)們
答えはいらないよ
kotae wa i ra na i yo
不需要答案啊
好きでいていいですか?
suki de i te i i de su ka?
我可以喜歡你嗎?
嫌われてもいいの
kiraware te mo i i no
即使被討厭也沒(méi)關(guān)係啊
好きでいていいですか?
suki de i te i i de su ka?
我可以喜歡你嗎?
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。