作詞:とあ
作曲:とあ
編曲:とあ
PV:房野聖?紺色。
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
出逢いは數秒
deai wa suu byou
相逢數秒
目眩で消沈
memai de syouchin
因頭暈而垂頭喪氣
とりあえず撤退
to ri a e zu tettai
總之先撤退
慎重に偵察
shincyou ni teisatsu
慎重偵查
視線 気づいてる?気づいてる?
shisen ki zu i te ru? ki zu i te ru?
視線 注意到了嗎?注意到了嗎?
まだバレてないか
ma da ba re te na i ka
仍然還沒有暴露嗎
少しだけ待ってて 待ってて
sukoshi da ke matte te matte te
再稍微等一下 再等一下
ねぇ じっとしていてよ
nee jitto shi te i te yo
吶 不要動啊
視界は良好
shikai wa ryoukou
視野良好
改めて進撃
aratame te shingeki
重新攻擊
決め球は直球
kime dama wa cyokkyuu
致勝球是直球
解けない警戒
toke na i keikai
解不開的警戒
早く 気づいてよ 気づいてよ
hayaku ki zu i te yo ki zu i te yo
快點 注意到吧 注意到吧
そっぽ向いてないで
soppo muite na i de
不要面向旁邊
ココロ 揺らしてよ 揺らしてよ
kokoro yurashi te yo yurashi te yo
內心 動搖一下啊 動搖一下啊
ねぇ かっこつけてないで
nee kakko tsu ke te na i de
吶 不要裝帥了
そう 全身全霊 一直線で
so u zenshin zenrei iccyokusen de
是的 全力以赴 一直線
愛して 愛して
ai shi te ai shi te
愛我吧 愛我吧
ぜんぶ 欲しいな 欲しいな
zenbu hoshi i na hoshi i na
全部 都想要啊 都想要啊
ねぇだから 愛を 愛を
nee da ka ra ai wo ai wo
吶所以 將愛 將愛
キモチ 絡ませて もっと
kimochi karamase te motto
將心情 更加地 纏繞在我身上
戀に戀してる?
koi ni koi shi te ru?
你有愛上戀情嗎?
だけじゃ 痛いね 痛いね
da ke jya itai ne itai ne
光是這樣的話 好痛啊 好痛啊
そう だから 愛を 愛を
so u da ka ra ai wo ai wo
是的 所以 將愛 將愛
キモチ くっつけて
kimochi kuttsu ke te
靠近 心情
愛してよ
ai shi te yo
愛我吧
気づけば接近
ki zu ke ba sekkin
當注意到時便是接近
奇跡の逆転
kiseki no gyakuten
奇蹟的逆轉
新たな発見
arata na hakken
嶄新的發現
飽くなき探求
aku na ki tankyuu
毫不厭煩地探求
いろいろ 見してよ 見してよ
i ro i ro mishi te yo mishi te yo
讓我看看 讓我看看 各式各樣吧
そっぽ向いてないで
soppo muite na i de
不要面向旁邊
ココロ 開いてよ 開いてよ
kokoro hiraite yo hiraite yo
打開 打開 心吧
ねぇ かっこつけてないで
nee kakko tsu ke te na i de
吶 不要裝帥了
そう 正真正銘 等身大で
so u syoushin syoumei toushin dai de
是的 真正的 等身大的
愛して 愛して
ai shi te ai shi te
愛我吧 愛我吧
ぜんぶ 欲しいな 欲しいな
ze n bu hoshi i na hoshi i na
全部 都想要啊 都想要啊
ねぇだから 愛を 愛を
nee da ka ra ai wo ai wo
吶所以 將愛 將愛
ココロ 絡ませて
kokoro karamase te
將心靈 更加地
もっと 甘いの 苦いの
motto amai no nigai no
纏繞在我身上 將甜蜜的 將苦澀的
まとめて 欲しいの 欲しいの
ma to me te hoshi i no hoshi i no
集中起來 好想要啊 好想要啊
ねぇだから 愛を 愛を
nee da ka ra ai wo ai wo
吶所以 將愛 將愛
カラダ くっつけて
karada kuttsu ke te
靠近 身體
愛してよ
ai shi te yo
愛我吧
まさかの展開
ma sa ka no tenkai
突然的展開
追撃は失敗
tsuigeki wa shippai
追擊失敗
有り得ない終焉
ari enai syuuen
不可能的臨終
原因を追及
genin wo tsuikyuu
追究原因
追い打ちで撃沈
oi uchi de gekichin
因為追趕而擊垮
被害は甚大
higai wa jindai
被害甚大
引き際が肝心
hiki giwa ga kanjin
引退時機是關鍵
飽くなき探求
aku na ki tankyuu
毫不厭煩地探求
戀して 愛して
koi shi te ai shi te
戀上我吧 愛我吧
痛いな 辛いな
itai na tsurai na
好痛苦啊 好難受啊
甘いの 欲しいな
amai no hoshi i na
想要 甜蜜的東西啊
ねえ 実らせて
ne e minorase te
吶 讓我成熟吧
どうか
do u ka
還請你
愛して 愛して
ai shi te ai shi te
愛我吧 愛我吧
欲しいな 欲しいな
hoshi i na hoshi i na
好想要啊 好想要啊
愛を 愛を
ai wo ai wo
將愛 將愛
ココロ くっつけて
kokoro kuttsu ke te
靠近 心靈
愛して 愛して
ai shi te ai shi te
愛我吧 愛我吧
ぜんぶ 欲しいな 欲しいな
ze n bu hoshi i na hoshi i na
全部 都想要啊 都想要啊
ねぇだから 愛を 愛を
nee da ka ra ai wo ai wo
吶所以 將愛 將愛
ココロ 絡ませて
kokoro karamase te
將心靈 更加地
もっと 甘いの 苦いの
motto amai no nigai no
纏繞在我身上 將甜蜜的 將苦澀的
まとめて 欲しいの 欲しいの
ma to me te hoshi i no hoshi i no
集中起來 好想要啊 好想要啊
ねぇだから 愛を 愛を
nee da ka ra ai wo ai wo
吶所以 將愛 將愛
カラダ くっつけて
karada kuttsu ke te
靠近 身體
愛してよ
ai shi te yo
愛我吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。