作詞:薄塩指數(shù)
作曲:薄塩指數(shù)
編曲:薄塩指數(shù)
PV:ronoh?矢口和彌(RIOT MUSIC)
唄:長(zhǎng)瀬有花(RIOT MUSIC)
中文翻譯:月勳
あなたがわたしをわかっても
a na ta ga wa ta shi wo wa katte mo
即使你了解我
わたしにあなたはわからない
wa ta shi ni a na ta wa wa ka ra na i
但我卻不了解你
あたりまえのことなのにどうして?
a ta ri ma e no ko to na no ni do u shi te?
明明是理所當(dāng)然的事情 但為什麼?
あなたはふしぎな顔をして
a na ta wa fu shi gi na kao wo shi te
你露出了不可思議的表情
居心地わるそうなふりをして
igokochi wa ru so u na fu ri wo shi te
假裝心情不好
わたしの罪悪感をあおっている
wa ta shi no zaiaku kan wo a otte i ru
煽動(dòng)著我的罪惡感
まあべつにいいけど…
ma a be tsu ni i i ke do...
哎呀其實(shí)也無(wú)所謂啦…
わたし か か か かわいくない?
wa ta shi ka ka ka ka wa i ku na i?
我 不 不 不 不可愛(ài)嗎?
かわいがれない? かまわない
ka wa i ga re na i? ka ma wa na i
無(wú)法得到疼愛(ài)? 無(wú)所謂
べつに か か か かわいそうじゃない
be tsu ni ka ka ka ka wa i so u jya na i
其實(shí)我也 並 並 並 並非可憐
かわりたくはないから
ka wa ri ta ku wa na i ka ra
因?yàn)槲也幌胍淖儼?/div>
あたりまえのことなのにどうして?
a ta ri ma e no ko to na no ni do u shi te?
明明是理所當(dāng)然的事情 但為什麼?
わたし か か か かわいげないらしいな
wa ta shi ka ka ka ka wa i ge na i ra shi i na
我 似 似 似 似乎一點(diǎn)也不討人愛(ài)呢
あなたがわたしをわかっても
a na ta ga wa ta shi wo wa katte mo
即使你了解我
わたしにあなたはわからない
wa ta shi ni a na ta wa wa ka ra na i
但我卻不了解你
わからないままでふたりになりましょう
wa ka ra na i ma ma de fu ta ri ni na ri ma syou
兩人一起變得不清不楚吧
わからないままでふたりになりましょう
wa ka ra na i ma ma de fu ta ri ni na ri ma syou
兩人一起變得不清不楚吧
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。