ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ゆびさきと戀々】戀色【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-12 23:00:04 | 巴幣 1150 | 人氣 10033

作詞:もさを。
作曲:もさを。
編曲:もさを。
唄:もさを。

中文翻譯:月勳


いつも愛おしい 不思議な瞳
i tsu mo itooshi i     fushigi na hitomi
總是令人憐愛的 不可思議的雙瞳

ずるいよね 照れ隠して目を逸らす
zu ru i yo ne     tere kakushi te me wo sorasu
很狡猾對吧 藏起羞澀 移開視線

世界がカラフルに塗り替わってく
sekai ga karafuru ni nuri kawatte ku
世界變得五彩繽紛


胸の奧ずっと弾けて魔法みたい
mune no oku zutto hajike te mahou mi ta i
一直在內心深處彈跳著 宛如魔法

なんでかな あなたに受け止めてほしい
na n de ka na     a na ta ni uke tome te ho shi i
為什麼呢 希望你能接受我

これが戀ですか? 戀がいいな
ko re ga koi de su ka?     koi ga i i na
這就是戀愛嗎? 戀愛真不錯啊


遠いようで近くにいた
tooi yo u de chikaku ni i ta
宛如身在遠處 卻近在咫尺

まるで運命のように
ma ru de unmei no yo u ni
簡直就像是命運般

いつだって隣にいて
i tsu datte tonari ni i te
無論何時都在我的身旁

私だけを見つめてくれた
watashi da ke wo mitsume te ku re ta ne
只注視著我呢


好きよ
suki yo
我喜歡你啊

今あなたに想い乗せて
ima a na ta ni omoi nose te
現在乘上你的思念

ほら 素直になるの私
ho ra     sunao ni na ru no watashi
看吧 變得坦率的我

この先もっと側にいてもいいかな?
ko no saki motto soba ni i te mo i i ka na?
這之後是否能永遠地待在你的身旁呢?

戀と戀が重なって
koi to koi ga kasanatte
戀與戀交疊起來


好きよ
suki yo
我喜歡你啊

今あなたに想い屆け
ima a na ta ni omoi todoke
現在傳達給你我的思念

ねえ 気付いてくれませんか?
ne e     kizuite ku re ma sen ka?
吶 你能注意一下我嗎?

どうしようもないくらい
do u shi yo u mo na i ku ra i
像是無可奈何般

心まで好きになっていく
kokoro ma de suki ni natte i ku
漸漸喜歡上你


こんなにも奇跡信じているの
ko n na ni mo kiseki shinji te i ru no
如此地相信著奇蹟啊

バカみたい 浮かれてばかり今日もまた
baka mi ta i     ukare te ba ka ri kyou mo ma ta
真是愚蠢 今天再次感到高興

駆け巡っている好きの気持ち
kake megutte i ru suki no kimochi
到處奔跑的喜歡的心情


指先が觸れそうな距離
yubi saki ga fure so u na kyori
指尖快要碰觸的距離

ずっとこのままがいいな
zutto ko no ma ma ga i i na
如果能永遠保持這樣的話就好了啊

手を取って抱きしめてよ
te wo totte daki shi me te yo
「牽起手 抱緊我」

そんなこと言えるはずもなくて
so n na ko to ie ru ha zu mo na ku te
之類的話不可能說出口吧


好きよ
suki yo
我喜歡你

今あなたに想い乗せて
ima a na ta ni omoi nose te
現在乘上你的思念

ほら 勇気を出すの私
ho ra     yuuki wo dasu no watashi
看吧 鼓起勇氣的我

もう少しだけ見つめててもいいかな?
mo u sukoshi da ke mitsume te te mo i i ka na?
是否能夠再稍微地注視著你呢?

その瞳に溺れていたい
so no me ni obore te i ta i
想要沉溺於那雙瞳中


好きよ
suki yo
我喜歡你啊

今あなたに想い屆け
ima a na ta ni omoi todoke
現在傳達給你我的思念

ねえ 溢れてもいいですか?
ne e     afure te mo i i de su ka?
吶 即使滿溢而出也沒關係嗎?

ひとつの戀握りしめ
hi to tsu no koi nigiri shi me
握緊唯一的戀情

心から永遠願うの
kokoro ka ra eien negau no
打從心中永遠祈願著


好きよ
suki yo
我喜歡你啊

今あなたに想い乗せて
ima a na ta ni omoi nose te
現在乘上你的思念

ほら 素直になるの私
ho ra     sunao ni na ru no watashi
看吧 變得坦率的我

この先もっと側にいてもいいかな?
ko no saki motto soba ni i te mo i i ka na?
這之後是否能永遠地待在你的身旁呢?

戀と戀が重なって
koi to koi ga kasanatte
戀與戀交疊起來


好きよ
suki yo
我喜歡你啊

今あなたに想い屆け
ima a na ta ni omoi todoke
現在傳達給你我的思念

ねえ 気付いてくれませんか?
ne e     kizuite ku re ma sen ka?
吶 你能注意一下我嗎?

どうしようもないくらい
do u shi yo u mo na i ku ra i
像是無可奈何般

心まで好きになっていく
kokoro ma de suki ni natte i ku
漸漸喜歡上你


息もできないくらいに
iki mo de ki na i ku ra i ni
像是無法呼吸般

あなたしか見えなくなってく
a na ta shi ka mie na ku natte ku
只能看見你


私戀してる
watashi koi shi te ru
我正墜入愛河

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

Hina
第二次副歌 その瞳 發音用了me 而不是hitomi 謝謝翻譯~超級快
2021-09-13 18:06:42
月勳
已修正,感謝!
2021-09-13 18:19:51
祝立人(夢)仙劍(大伯)
我要這首會寫中文填詞,會用你某部分翻譯字來成曲填詞。中文歌詞作者會寫你喔。
2023-08-30 03:40:23
祝立人(夢)仙劍(大伯)
http://www.jamesdambrosio.com/artwork.php?sn=5791132
2023-09-10 10:31:27
祝立人(夢)仙劍(大伯)
有詞意修正再告訴我喔。
2023-09-10 10:35:00

相關創作

更多創作