作詞:ぐちり
作曲:ぐちり
編曲:ぐちり
Guitar:シシド
PV:暇?藍瀬まなみ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
破滅願望の薄幸少女
毀滅願望的不幸少女
雨粒がずっと降っている 日も雲隠れしている午後4時
ama tsubu ga zutto futte i ru hi mo kumo gakure shi te i ru gogo yonji
雨滴一直在落下 連太陽都被雲朵遮住的下午4點
傘を持たずに外を闊歩する 気まぐれ少女は今日も往く
kasa wo motazu ni soto wo kappo su ru ki ma gu re syoujyo wa kyou mo yuku
沒有帶傘地在外頭闊步橫行 任性的少女今天也前進著
頬を滴る水は何だろうか 雨か汗か はたまた涙か
hoo wo shitataru mizu wa nan da ro u ka ame ka ase ka ha ta ma ta namida ka
滴在臉頰上的水是什麼呢 是雨還是汗呢 又或者是眼淚呢
すれ違う人も構わず 俯き 少女は今日も往く
su re chigau hito mo kamawazu utsumuki syoujyo wa kyou mo yuku
毫不理會交錯的人 低著頭 少女今天也前進著
「アレ」「ソレ」と媚び売って 物乞い生きてきた代償は
"a re" "so re" to kobi utte mono goi iki te ki ta daisyou wa
諂媚地說著「那個」「那個」 乞討著活到至今的代價是
冷たく凍えきった 爪の剝がれた痕か?
tsumetaku kogoe kitta tsuma no hagare ta ato ka?
冰冷地凍僵的 指甲剝落的痕跡嗎?
イヤって泣いて そんで吊し上げて 待って待って 聞いてないよ
i yatte naite so n de tsurushi age te matte matte kiite na i yo
哭著說出「討厭」 然後被集體責問 等一下等一下 根本沒有在聽啊
切り刻んだ線狀の傷がまた増えては滲む
kiri kizanda senjyou no kizu ga ma ta fue te wa nijimu
切割出的線狀傷痕再次增加滲出
未來は無いよ こんな関係 間違っていたって わかっていたけど
mirai wa nai yo ko n na kankei machigatte i tatte wa katte i ta ke do
沒有未來啊 雖然我知道 這樣的關係 是錯誤的
嫌いじゃないよ いつの日か終わる それまでは夢を見ていたいの
kirai jya na i yo i tsu no hi ka owaru os re ma de wa yume wo mite i ta i no
並不討厭啊 總有一天將會結束 在那之前想要做夢啊
閑話休題
言歸正傳
雨粒がずっと降っている 日も暮れなずむ空の午後5時
ama tsubu ga zutto futte i ru hi mo kure na zu mu sora no gogo goji
雨滴一直在落下 日暮遲遲天空的下午5點
雲の隙間を縫った夕焼けを後目に 少女は今日も往く
kumo no sukima wo nutta yuu yake wo shirime syoujyo wa kyou mo yuku
在雲縫間的晚霞後 少女今天也前進著
「明日は晴れる」と言うキャスターの スキャンダラスな日々を知ったとて
"ashita wa hare ru "to iu kyasuta- no sukyandarasu na hibi wo shitta to te
雖然知道主播說了 「明天將會放晴」的醜惡可恥的日子
「だからどうした」「それが何になる」 呟き 少女は今日も往く
"da ka ra do u shi ta" "so re ga nan ni na ru" tsubuyaki syoujyo wa kyou mo yuku
「所以怎麼了」「那又怎麼樣」 低聲說著 少女今天也前進著
痛いって泣いて 大丈夫な訳がないって 待って 聞いてないよ
itaitte naite daijyoubu na wake ga na itte matte kiite na i yo
哭著說出「好痛」 「不可能沒事」 等一下 根本沒有在聽啊
入り浸った天井のシミをまた數えては眠る
iri bitatta tenjyou no shimi wo ma ta kazoe te wa nemuru
再次數著浸泡在天花板中的斑點之後睡去
未來は無いよ こんな関係 間違っていたって わかっていたけど
mirai wa nai yo ko n na kankei machigatte i tatte wa katte i ta ke do
沒有未來啊 雖然我知道 這樣的關係 是錯誤的
嫌いじゃないよ タガの外れた黒い靄がかった手 握りたいの
kirai jya na i yo taga no hazure ta kuroi moya ga katta te nigiri ta i no
並不討厭啊 想要握住 脫離框架的漆黑朦朧的雙手
往く宛が無い 行く末が無い わたしはいない 誰も見てない
yuku ate ga nai yuku sue ga nai wa ta shi wa i na i dare mo mite na i
沒有目的地 沒有將來 我不存在 誰都沒有在看著我
愛してほしいの
ai shi te ho shi i no
想要你愛我啊
膿み腐った 傷を洗って塞いで縫ってはみたけど
umi kusatta kizu wo aratte fusaide nutte wa mi ta ke do
化膿腐敗 雖然試著清洗堵塞縫合傷口
血に染まった この手を誰一人も握ってはくれなかった
chi ni somatta ko no te wo dare hitori mo nigitte wa ku re na katta
但任何人都不願意握住 染上鮮血的這雙手
ねぇ 私は何処へ往けば 救われるの?
nee watashi wa doko he yuke ba sukuware ru no?
吶 我要前往哪裡 才能被拯救呢?
ねぇ 答えを教えてよ 息が出來ないから
nee kotae wo oshie te yo iki ga deki na i ka ra
吶 告訴我答案吧 因為難以呼吸啊
雨粒がずっと降っている 夜も更け ただ惑う午前2時
ama tsubu ga zutto futte i ru yo mo fuke ta da madou gozen niji
雨滴一直在落下 夜深人靜 一昧地感到困惑的凌晨2點
しとどに濡れた瞳の先に微笑み 少女は今日も往く
shi to do ni nure ta hitomi no saki ni hohoemi syoujyo wa kyou mo yuku
對著溼透的雙瞳微笑 少女今天也前進著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。