作詞:Jang Keun Suk?Yuta Okada
作曲:Yuta Okada?Teppei Shimizu
唄:Jang Keun Suk
中文翻譯:月勳
変わらない空を見上げた
kawarana i sora wo miage ta
仰望著一成不變的天空
昨日と同じような景色に飛び込んだ
kinou to onaji yo u na keshiki ni tobi konda
飛進(jìn)宛如與昨天相同的風(fēng)景中
疑うことに疲れたらいつの間にか
utagau ko to ni tsukare ta ra i tsu no ma ni ka
當(dāng)對於懷疑一事感到疲累時 我將會不知不覺
僕は僕を見失うだろうか
boku wa boku wo miushinau da ro u ka
看丟我自己吧
例えばもし僕が世界から
tatoe ba mo shi boku ga sekai ka ra
即使我從世界中
消えてしまったって
kie te shi mattatte
消失不見
太陽は昇り花は風(fēng)に揺れる
taiyou wa nobori hana wa kaze ni yure ru
太陽仍舊升起 花朵隨風(fēng)飄動
何もなかったみたいに
nani mo na katta mi ta i ni
像是沒有任何事發(fā)生一樣
Day by day
日復(fù)一日
傷つかずに生きる術(shù)を
kizu tsu ka zu ni iki ru sube wo
誰都不願意教我
誰も教えてくれない
dare mo oshie te ku re na i
如何不受到傷害地活著的方法
Step by step
一步一步地
手掛かりのないまま
tegakari no na i ma ma
依然沒有攀附之處
僕は歩いていく 今
boku wa aruite i ku ima
我正 走在當(dāng)下
So Let’s keep on
所以讓我們繼續(xù)
真晝の月は何故だか
mahiru no tsuki wa naze da ka
總覺得正午的月亮
薄めた絵の具で描いたように透けて見えた
usume ta e no gu de egaita yo u ni suke te mie ta
像是用著稀釋過後的顏料描繪般地透明
今にも消えてなくなりそうな
ima ni mo kie te na ku na ri so u na
感覺現(xiàn)在就要消失無蹤般
その姿に僕は何を重ねていたんだろう
so no sugata ni boku wa nani wo kasane te i ta n da ro u
我在那姿態(tài)上重疊了什麼呢
それでも
so re de mo
即使如此
生きていたい生きてみたい
iki te i ta i iki te mi ta i
也想要活著 想要試著活著
誰かと戀をして
dare ka to koi wo shi te
與某人墜入愛河
一人ではないこと感じて泣いてみたい
hitori de wa na i ko to kanji te naite mi ta i
想試著感受不是一個人的感覺而哭泣
此処ではない何処かへ
koko de wa na i doko ka he
前往並不是這裡的某個地方
Day by day
日復(fù)一日
忘れられない愛しい日々が
wasure ra re na i itoshi i hibi ga
無法忘記的令人戀愛的日子
僕のことを呼び止めても
boku no ko to wo yobi tome te mo
即使叫住了我
Step by step
一步一步地
溜息を吸い込んで
tame iki wo sui konde
吸入嘆息
一歩踏み出すよ 今
ippo fumi dasu yo ima
此刻 踏出一步吧
心に風(fēng)が吹いたら
kokoro ni kaze ga fuita ra
當(dāng)內(nèi)心有風(fēng)吹過時
Stand up Stand up
站起來 站起來
無様に砕けてしまった
buzama ni kudake te shi matta
如果是難看地破碎的夢想的話
夢ならまた拾い集めればいいさ
yume na ra ma ta hiroi atsume re ba i i sa
只要再次撿起來就行了啊
傷だらけの翼広げた Ah
kizu da ra ke no tsubasa hiroge ta AH
展開充滿傷痕的翅膀 Ah
Day by day
日復(fù)一日
傷つかずに生きる術(shù)を
kizu tsu ka zu ni iki ru sube wo
誰都不願意教我
誰も教えてくれない
dare mo oshie te ku re na i
如何不受到傷害地活著的方法
Step by step
一步一步地
それでも明日の方へ
so re de mo asu no hou he
即使如此還是面朝明天
一歩踏み出すよ 今
ippo fumi dasu yo ima
此刻 踏出一步吧
心に風(fēng)が吹いた
kokoro ni kaze ga fuita
內(nèi)心微風(fēng)吹拂
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。