ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【さくらみこ】花月ノ夢(mèng)【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-28 20:55:25 | 巴幣 1764 | 人氣 1897


作詞:yuiko
作曲:かんざきひろ
編曲:かんざきひろ
PV:かんざきひろ?神宮司?saku?
唄:さくらみこ

中文翻譯:月勳


時(shí)代(とき)を越え 今宵も願(yuàn)う
toki wo koe     koyoi mo negau
跨越時(shí)代 今晚也祈願(yuàn)著

途切れぬ想い 屆くようにと
togire nu omoi     todoku yo u ni to
希望不會(huì)斷絕的想法 能傳達(dá)到

運(yùn)命(さだめ)だと 気付かないまま
sadame da to     kizukana i ma ma
察覺不出來 這是一場(chǎng)命運(yùn)

貴方の姿を探す
anata no sugata wo sagasu
尋找著你的身姿


一夜(ひとよ)一夜 追いかける夢(mèng)
hitoyo hitoyo     oi ka ke ru yume
整個(gè)夜晚整個(gè)夜晚 追趕的夢(mèng)

朽ち果ててしまわないように
kuchi hate te shi ma u wa na i yo u ni
祈願(yuàn)不使其腐朽

ひらり ひらり 舞い踴りましょう
hi ra ri     hi ra ri     mai odori ma syou
輕飄飄地 輕飄飄地 起舞吧

暁に消えるまでは 口寄せ詠う
akatsuki ni kie ru ma de wa     kuchi yose utau
直到消失在拂曉之前 交口吟詠


この夢(mèng)は 儚く揺れる
ko no yume wa     hakanaku yure ru
這場(chǎng)夢(mèng) 虛渺地?fù)u晃著

永遠(yuǎn)(とわ)に続くように願(yuàn)っても…
towa ni tsuzuku yo u ni negatte mo...
即使祈願(yuàn)著永遠(yuǎn)持續(xù)下去…

伝えたい 貴方にだけは
tsutae ta i     anata ni da ke wa
也想要只 傳達(dá)給你

物語の結(jié)末を
mono gatari no ketsu matsu wo
故事的結(jié)局


月夜 重ね 辿り著く夢(mèng)
tsukiyo     kasane     tadori tsuku yume
交疊 月夜 好不容易摸索到的夢(mèng)

闇に染まってしまわぬよう
yami ni somatte shi ma wa nu yo u
祈願(yuàn)著不被黑暗染上

桜 桜 咲き誇りましょう
sakura     sakura     saki hokori ma syou
櫻花 櫻花 燦爛綻放吧

いつか貴方が振り向く その瞬間まで
i tsu ka anata ga furi muku     so no syunkan ma de
直到你回頭的 那一瞬間


一夜(ひとよ)一夜 語り続けよう
hitoyo hitoyo     katari tsuzuke yo u
整個(gè)夜晚整個(gè)夜晚 持續(xù)訴說吧

幾千の時(shí)代(とき)を流れて
ikusen no toki wo nagare te
經(jīng)過幾千個(gè)時(shí)代

ひらり ひらり 舞い踴る夢(mèng)
hi ra ri     hi ra ri    mai odoru yume
輕飄飄地 輕飄飄地 起舞的夢(mèng)

今宵 桜の下で Ah 口寄せ詠う
koyoi     sakura no shita de     AH kuchi yose utau
今晚 在櫻花底下 Ah 交口吟詠

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作