ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】青と夏/Mrs. GREEN APPLE【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2021-08-26 17:32:26 | 巴幣 5636 | 人氣 13540

青と夏


Vocal:Mrs. GREEN APPLE

Music/Lyrics:大森元貴


本家様/





中文/平假/羅馬/都出自本人



涼(すず)しい風(かぜ)(ふ)く 青空(あおぞら)の匂(にお)
suzu shi i kaze fu ku   ao zora no nio i
涼風吹拂 青空的氣味

今日(きょう)はダラッと過(す)ごしてみようか
kyou wa dara t to su go shi te mi yo u ka
今天就試著輕鬆的度過吧


風鈴(ふうりん)がチリン ひまわりの黃色(きいろ)
fuurin ga chi ri n   hi ma wa ri no kiiro
風鈴輕響 向日葵的嫩黃

(わたし)には関係(かんけい)ないと思(おも)って居(い)たんだ
watashi ni wa kankei na i to omo t te i ta n da
也曾覺得跟自己沒有關係


(なつ)が始(はじ)まった 合図(あいず)がした
natsu ga haji ma t ta   aizu ga shi ta
夏天就此開始 下了暗號

“傷(きず)つき疲(つか)れる”けどもいいんだ
" kizu tsu ki tsuka re ru " ke do mo i i n da
就算“受傷了累了”也好啊

(つぎ)の戀(こい)の行方(ゆくえ)はどこだ
tsugi no koi no yukue wa do ko da
下個戀愛的去向是哪呢

映畫(えいが)じゃない 主役(しゅやく)は誰(だれ)
eiga ja na i   shuyaku wa dare da
不是電影的 主角會是誰

映畫(えいが)じゃない 僕(ぼく)らの番(ばん)
eiga ja na i   boku ra no ban da
不是電影 是輪到我們了


優(やさ)しい風(かぜ)(ふ)く 夕焼(ゆうや)けの「またね」
yasa shi i kaze fu ku   yuuya ke no " ma ta ne "
微風輕拂 夕陽下說著的「明天見」

わかっているけどいつか終(お)わる
wa ka t te iru ke do i tsu ka o wa ru
雖然是明白的終有天會結束


風鈴(ふうりん)がチリン スイカの種(たね)(と)ばし
fuurin ga chi ri n   suika no tane to ba shi
風鈴輕響 吹飛西瓜的種子

(わたし)にも関係(かんけい)あるかもね
watashi ni mo kankei a ru ka mo ne
好像跟我也有點關係呢


友達(ともだち)の噓(うそ)も 転(ころ)がされる愛(あい)
tomodachi no uso mo   koro ga sa re ru ai mo
朋友的謊話也好 被玩弄的戀愛也好

(なに)から信(しん)じていいんでしょうね
nani ka ra shin ji te i i n de sho u ne
從哪裡開始能夠相信呢

大人(おとな)になってもきっと
otona ni na t te mo ki t to
就算成為了大人也肯定

寶物(たからもの)は褪(あ)せないよ
takara mono wa a se na i yo
重要的寶物是不會褪色

大丈夫(だいじょうぶ)だから 今(いま)はさ
daijoubu da ka ra   ima wa sa
沒問題的 現在就

(あお)に飛(と)び込(こ)んで居(い)よう
ao ni to bi ko n de i yo u
飛進青色中遨遊吧


(なつ)が始(はじ)まった 戀(こい)に落(お)ちた
natsu ga haji ma t ta   koi ni o chi ta
夏天就此開始 落入戀愛中

もう待(ま)ち疲(つか)れたんだけど、どうですか??
mo u ma chi tsuka re ta n da ke do   do u de su ka
已經等累了喔、怎麼樣呢??

本気(ほんき)になればなるほど辛(つら)
honki ni na re ba na ru ho do tsura i
越是變得認真就越是難受

平和(へいわ)じゃない 私(わたし)の戀(こい)
heiwa ja na i   watashi no koi da
不和平的 我的戀愛

(わたし)の戀(こい)
watashi no koi da
我的戀情


(さみ)しいな やっぱ寂(さみ)しいな
sami shi i na   ya p pa sami shi i na
好寂寞啊 果然很寂寞呢

いつか忘(わす)れられてしまうんだろうか
i tsu ka wasu re ra re te shi ma u n da ro u ka
總有天會被忘記的對吧

それでもね「繋(つな)がり」求(もと)める
so re de mo ne " tsu na ga ri " moto me ru
就算如此也追求著「聯繫」

(ひと)の素晴(すば)らしさを信(しん)じてる
hito no suba ra shi sa wo shin ji de ru
相信著人類的美好

運命(うんめい)が突(つ)き動(うご)かされてゆく
unmei ga tsu ki ugo ka sa re te yu ku
命運被開始轉動

(あか)い糸(いと)が音(おと)を立(た)てる
aka i ito ga oto wo ta te ru
紅線發出聲音

主役(しゅやく)は貴方(あなた)
shuyaku wa anata da
主角是你啊


(なつ)が始(はじ)まった 君(きみ)はどうだ
natsu ga haji ma t ta   kimi wa do u da
夏天就此開始 你如何呢

素直(すなお)になれる勇気(ゆうき)はあるか
sunao ni na re ru yuuki wa a ru ka
有變得直率的勇氣嗎

この戀(こい)の行方(ゆくえ)はどこだ
ko no koi no yukue wa do ko da
這份戀情的去向是哪呢

映畫(えいが)じゃない 愛(いと)しい日々(ひび)
eiga ja na i   ito shi i hibi da
不是電影的 親愛的日子們


(こい)が始(はじ)まった合図(あいず)がした
koi ga haji ma t ta aizu ga shi ta
戀情下了暗號就此展開

今日(きょう)を待(ま)ちわびた なんて良(い)い日(ひ)
kyou wo ma chi wa bi ta   na n te i i hi da
期待已久的今日 是多麼美好的日子啊

まだまだ終(お)われないこの夏(なつ)
ma da ma da o wa re na i ko no natsu wa
這個夏天還不會讓他結束喔

映畫(えいが)じゃない 君(きみ)らの番(ばん)
eiga ja na i   kimi ra no ban da
不是電影 是你們展現的時候了

映畫(えいが)じゃない 僕(ぼく)らの青(あお)
eiga ja na i   boku ra no ao da
不是電影 是我們的青色


映畫(えいが)じゃない 僕(ぼく)らの夏(なつ)だ
eiga ja na i   boku ra no natsu da
不是電影 是我們的夏天





(縮圖是天月cover的MV

說到夏天就不能不提這首吧

前幾天SUSHIMASTER(天月くん)的cover整個都懷念起來了,現在真的是渴望暑假不要結束w
本來還一個月的暑假直接被抓回去實習


(偷偷推一下スシたん(あまつき)的cover
加入CR後還是不廢本業真的不愧是GOD




不專業翻譯(′?ω?`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作