★
作詞:かいりきベア
作曲:かいりきベア
編曲:かいりきベア
PV:のう
唄:鳴花ミコト
中文翻譯:月勳
ドクドク交わって たちまちコンニチハ あはははは タタタ誕生日
doku doku majiwatte ta chi ma chi ko n ni chi wa a ha ha ha ha ta ta ta tanjyoubi
咕嘟咕嘟地來往著 立刻說出你好 啊哈哈哈哈 生生生生日
続々患って 目の縁(ふち)濡れても 幸せです 生きているなら ほら
zokuzoku wazuratte me no fuchi nure te mo shiawase de su iki te i ru na ra ho ra
陸續(xù)患病 即使我的眼眶潮濕 也很幸福 如果你正活著的話 看吧
ケセラ ケセラ ケセラ あぁ
kesera kesera kesera aa
隨心所欲 隨心所欲 隨心所欲 啊啊
誰にも頼んだ覚えはなくとも あはははは 産んでもらえて
dare ni mo tanonda oboe wa na ku to mo a ha ha ha ha unde mo ra e te
即使你不記得曾經(jīng)拜託過任何人 啊哈哈哈哈 也讓我出生吧
ジクジク痣になって 抉れ 血漏れても シアワセです 生きているから ほら
jiku jiku aza ni natte egure chi more te mo shiawase de su iki te i ru ka ra ho ra
變成劇痛的紫斑 並挖出來吧 即使血漏了出來 我也很幸福 因為我正在活著 看吧
ケセラ ケセラ ケセラ ラララララ
kesera kesera kesera ra ra ra ra ra
隨心所欲 隨心所欲 隨心所欲 啦啦啦啦啦
紅く咲いた 功徳(くどく)の刃 存在の意義を 翳せ 翳せ
akaku saita kudoku no yaiba sonzai no igi wo kazase kazase
赤紅地盛開了 功德的刀刃 揮舞起 揮舞起 存在的意義吧
従僕の業(yè)(カルマ) 囚獄の果てに くだらぬ命 紡げ 紡げよ
jyuuboku no karuma jyuugoku no hate ni ku da ra nu inochi tsumuge tsumuge yo
僕從的業(yè)障 在囚獄的盡頭中 紡織起 紡織起 無趣的生命吧
嗚呼
aa
啊啊
決壊 シニカルって 1 2 3 辛いでしょ?必死になって生 生 生 生
kekkai shinikarutte ichi ni san tsurai de syo? hisshi ni natte sei sei sei sei
潰決 諷刺話 1 2 3 很難受吧?拼命的生命 生命 生命 生命
切開 ココロ縫って 2 2 3 ガラクタな未來 照らせ照らせ
sekkai kokoro nutte ni ni san garakuta na mirai terase terase
切開 縫合起心靈 2 2 3 照亮起照亮起 破爛的未來吧
目測誤って たちまちコンニチハ あはははは 膿んで堪えて
mokusoku ayamatte ta chi ma chi ko n ni chi wa a ha ha ha ha unde korae te
目測錯誤 立刻說出你好 啊哈哈哈哈 化膿並且寬恕
泣く泣く躊躇って【生きる】を選べば 幸せです この世(ここ)は楽園 ほら
naku naku tameratte "iki ru" wo erabe ba shiawase de su koko wa rakuen ho ra
只要哭泣地猶豫選擇【活著】的話 我也很幸福 這個世界(這裡)是樂園 看吧
ケセラ ケセラ ケセラ ラララララ
kesera kesera kesera ra ra ra ra ra
隨心所欲 隨心所欲 隨心所欲 啦啦啦啦啦
紅く裂いた 背徳の絵畫 存在の義理を 果たせ 果たせ
akaku saita haidoku no kaiga sonzai no giri wo hatase hatase
赤紅地裂開了 違反道德的繪畫 達(dá)成 達(dá)成 存在的正義吧
従僕の業(yè)(カルマ) 冒涜の末に 僅かな希望(ひかり)求め 求め
jyuuboku no karuma boutoku no sue ni wazuka na hikari motome motome
僕從的業(yè)障 在褻瀆之後 尋求著 尋求著僅有的希望(光芒)吧
嗚呼
aa
啊啊
決壊 シニカルって 1 2 3 辛い裂傷 躍起になって生 生 生 生
kettai shinikarutte ichi ni san tsurai ressyou yakki ni natte sei sei sei sei
潰決 諷刺話 1 2 3 難受的裂傷 躍起的生命 生命 生命 生命
失態(tài) 泥被って 2 2 3 空っぽな未來 曬せ 曬せ
shittai doro kabutte ni ni san karappo na mirai sarase sarase
失態(tài) 覆蓋上泥巴 2 2 3 暴露出 暴露出 空虛的未來吧
嗚呼
aa
啊啊
決壊 真っ赤な傷 1 2 3 踏まれたって蹴られたって生 生 生 生
kekkai makka na kizu ichi ni san fumare tatte kerare tatte sei sei sei sei
潰決 紅通通的傷口 1 2 3 即使你被踐踏即使你被踢飛也是生命 生命 生命 生命
実際 ココロ散って 2 2 3 ガラクタな自分 隠せ 隠せ
jissai kokoro chitte ni ni san garakuta na jibun kakuse kakuse
實際 心靈飛散 2 2 3 隱藏起 隱藏起 破爛的自己吧
此の燈に萬歳三唱 孤獨(dú)に存在一生 その苦に異論提唱 御託は論外殺傷
ko no akari ni bansai sansyou kodoku ni sonzai issyou so no ku ni iron teisyou gotaku wa rongai sassyou
在這個燈底下三呼萬歲 孤獨(dú)存在一生 在那份痛苦中提倡異議 廢話是題外殺傷
此の身に纏う病狀 奈落に惑う表情 悴む劣化な狀況 屆かぬ救命損傷
ko no mi ni matou byoujyou naraku ni madou hyoujyou kajikamu rekka na jyoukyou todokanu kyuumei sonsyou
在這個身軀上纏繞的病徵 於地獄中困惑的表情 憔悴的惡化狀況 傳遞不到的救命損傷
その身で見物萬象 皮肉の混在立証 偽善の橫行現(xiàn)象 滅びの生存競爭
so no mi de kenbutsu bansyou hiniku no konzai rissyou gizen no oukou gensyou hokorobi no seizon kyousou
用那副身軀遊覽萬象 混合在一起的諷刺立証 偽善的跋扈現(xiàn)象 消滅的生存競爭
たかだか人生百年 誰もが辿る終焉 そのくせ生きる執(zhí)念 飽くなき矛盾に呆然
ta ka da ka jinsei hyaku nen dare mo ga tadoru syuuen so no ku se iki ru syuunen aku na ki mujyun ni bouzen
最多不過人生百年 無論是誰都會抵達(dá)的終老 明知如此卻有著活著的執(zhí)念 對貪得無厭的矛盾感到愕然
欠陥 肢體這って 1 2 3 辛い慘狀 出口すら無い無い無いな
kekkan shittai hatte ichi ni san tsurai sanjyou deguchi su ra nai nai nai na
缺陷 肢體爬行 1 2 3 難受的慘狀 甚至沒有沒有沒有出口啊
結(jié)滯 悪化な心臓 2 2 3 痛いでしょ? ほらほら…
kettai akka na shinzou ni ni san itai de syo? ho ra ho ra...
心悸 惡化的心臟 2 2 3 很痛對吧? 看吧看吧…
嗚呼
aa
啊啊
決壊 シニカルって 1 2 3 辛いでしょ?必死になって生 生 生 生
kekkai shinikarutte ichi ni san tsurai de syo? hisshi ni natte sei sei sei sei
潰決 諷刺話 1 2 3 很難受吧?拼命的生命 生命 生命 生命
切開 ココロ縫って 2 2 3 ガラクタな未來 照らせ照らせ
sekkai kokoro nutte ni ni san garakuta na mirai terase terase
切開 縫合起心靈 2 2 3 照亮起照亮起 破爛的未來吧
嗚呼
aa
啊啊
でっかい真っ赤な×點(diǎn)(ばってん) 1 2 3 踏まれたって穢れたって生 生 生 生
dekkai makka na batten ichi ni san fumare tatte kegare tatte sei sei sei sei
巨大的赤紅的×號 1 2 3 即使你被踐踏即使你被汙穢也是生命 生命 生命 生命
実際 ココロ散って 2 2 3 ガラクタな未來 照らせ照らせ 曬せ 曬せ 壊せ 壊せ
jissai kokoro chitte ni ni san garakuta na mirai terase terase sarase sarase kowase kowase
實際 心靈飛散 2 2 3 照亮起 照亮起 暴露出 暴露出 破爛的未來吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202366 修正多處