ETH官方钱包

前往
大廳
主題

凋葉棕 『 孤獨のイドラ 』 | 翻譯

只是個柳丁(′ ?ω ?`) | 2021-08-13 16:10:25 | 巴幣 1130 | 人氣 552

「孤獨のイドラ」
孤獨的偶像
是...是凋葉粽
等好久終於有新歌了我好開心

注意一下啊  這首裡面的偶像不是 i dol 那個偶像
是木偶 神像那個偶像啊



〈一〉


那空洞的五臟六腑
那做為肌膚的土塊
           (所有形狀)      (誕生)        (生命)
用    方 / 圓 / 線    製造出的偶像
その臓腑は空洞
             その膚(はだえ)     は土塊(つちくれ)         
(あらゆるかたち)                                        
方/円/線のもと生み出された偶像

對於毀滅一無所知
對於恐懼一無所知
滅びも知らずがして
恐れも知らずがして

只因那存在僅為服從而誕生
故にその存在はただ命めいに従うだけ。



〈二〉


你所被賦予的使命
是無可替代的命運
被賦予的角色就是一切
お前の帯びた使命
かくあれとした運命
與えられた役割それが意味の全て

在狹隘的深淵中
窺視孔洞外的世界
洞うろの淵より覗く
その世界の狹きに

知道何謂戰鬥卻不知如何懷疑
疑問などは持たない戦うしか知らない。


在那心中
真的一無所知
那還能期望甚麼呢
そのこころ
何もかも知らずして
何を望むだろう



〈五〉


孤獨的響聲
若那是你稍縱即逝的心聲
     (  惡  魔  所  為  )
我將重操「    創            造    」的本業
孤獨の響きよ
內なる聲が儘
(あくまのしょぎょう)                             
「     創                 造     」を繰り返すのなら

漫漫長路之旅
(五日命運)             
「孤獨的偶像」之名啟程
遙かなる旅路の
その始まりは「孤獨のイドラ   ( いつつめのさだめ ) によるべくと


『活下去    然後    生存下去
你們將在未來的某一天
     超越我賦予的意義』
生きてよ そして 生きよ
いつか お前たちが その未來に
おのれの生まれを 越ゆまで





〈三〉


你們學著如何說話
你們學著如何思考
你那愚蠢的謠言散佈到了世界盡頭
お前たちは語らい
お前たちは深める
他愛なき噂沓そんとうの木霊する果てに

傳達不確定的話語
確信了祂的宣告
確かならぬ言葉が
確かに告げているは

偉大的存在正是如此一般偉大
偉大なるものこそが常に偉大なるままと



〈四〉


正因被誕生於世
正因崇拜著神明
切勿去質疑祂,只需要盲目追尋祂
生み出されたがゆえ
神を掲げるがゆえ
(ただ)                                       (めしい)
質されることのないただ一つの盲

創造主的榮光啊
造物主的話語啊
創造主の威光よ
造物主の言葉よ

這就是不容質疑的劇中劇
(ドラマ)  (ドラマ)                                        
劇    は    劇がため疑われはしない。


魂魄
被層層繫繩束縛於那土塊之下
魂は
それが膚はだえの下に
幾重に縄を掛け





〈五〉


孤獨的響聲
誰也無可替代
               (  惡    魔    造    物  )
即使被毀謗為「    創            造    」亦同
孤獨の響きよ
並び立つものなく
(あくまのしょぎょう)                                    
「     創                 造     」と誹そしられようとも

漫漫長路之旅
(五日命運)        
旅途之中「孤獨的偶像」熱情依舊不滅
遙かなる旅路の
その途中なら「孤獨のイドラ   ( いつつめのさだめ ) 」に身を焦がせ



『我將這些想法奉獻給將誕生的你
『有一天你會到達遙遠的地方
生まれたものに捧ぐその想い
いつか御身よはるか遠くへ

『將要誕生之物懷抱著這些想法
『於某天掙脫束縛讓世人見識
生まれたものが抱くこの想い
いつか御骸越えてみせよう



〈五〉


孤獨的響聲
靠著一己之力
                                   (  惡    魔    之    事  )
依自己所想實現了「    創            造    」
孤獨の響きよ
己の力たれ
(あくまのしょぎょう)                             
「     創                 造     」に欲するものへと

漫漫長路之旅
(五日命運)                                             
「孤獨的偶像」之旅是如何結束的如此詢問
遙かなる旅路の
その行く末に「孤獨のイドラ   ( いつつめのさだめ ) を問うがいい

『活下去    然後    生存下去
你們將在未來的某一天
     超越我賦予的意義』
生きてよ そして 生きよ
いつか お前たちが その未來に
おのれの生まれを 越ゆまで

『讓我們活著    然後    活下去
總有一天你們將會發現
     自己的結局在"某物"手中』
生かせよ そして 生きよ
いつか お前たちが その何かの
その手にかかって 果つまで

創作回應

RockOnCrow
製粽
2021-08-13 16:16:13
只是個柳丁(′ ?ω ?`)
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202107/9e35efd8a13d15308b69292277671aa4.JPG
2021-08-13 16:17:12
飄影
又是你,你最棒
2021-08-13 16:20:37
只是個柳丁(′ ?ω ?`)
對 我最棒https://truth.bahamut.com.tw/s01/202108/1efc8dbef97f37184f9c3af2709be447.PNG
2021-08-13 16:21:27

相關創作

更多創作