ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】ダメダメでもいいですか?【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-11 00:00:04 | 巴幣 2 | 人氣 456


作詞:ミサ氏
作曲:ヒトリゴト
編曲:ヒトリゴト
PV:逢編いあむ
唄:初音ミク&ミサ氏(雙版本)

中文翻譯:月勳


”誰もが振り向くような美人”
"dare mo ga furi muku yo u na bijin"
”無論是誰都會回頭看的美人”

でもないし 料理もできない
de mo na i shi     ryouri mo de ki na i
我無法成為那副模樣 我也不會做飯

何をやっても続かない 飽き性で
nani wo yatte mo tsuzukana i     aki syou de
無論我做什麼都不會持續(xù)下去 動不動就會厭煩

マンガの彼に 今日も戀して
manga no kare ni     kyou mo koi shi te
我今天也愛上了 漫畫裡的他


「明日から頑張る」ってお決まりのね
"ashita ka ra ganbaru" tte okimari no ne
「我將從明天開始努力」這可是個套路呢

言葉も聞き飽きたよね?
kotoba mo kiki aki ta yo ne?
你也已經(jīng)聽膩了吧?

ダイエットだって続かない 食べちゃって
daietto datte tsuzukana i     tabe cyatte
即使是減肥我也不會持續(xù)下去 而我又在進食著

意思の弱さだけはピカイチで
ishi no yowasa da ke wa pika ichi de
只有意志的軟弱是出類拔萃


ホントはもっと 変わりたいんだ
ho n to wa motto     kawari ta i n da
我其實是想 改變的啊

君の自慢になりたくて
kimi no jiman ni na ri ta ku te
我想成為你的驕傲

それでも私 いつもこんなで
so re de mo watashi     i tsu m ko n na de
即使如此我 還總是這副模樣

さすがに呆れちゃうかな?
sa su ga ni akire cyau ka na?
你果然已經(jīng)感到愕然不已了吧?


ダメダメでもいいよって
dame dame de mo i i yotte
「即使你不好也沒有關(guān)係」
 
そのままが”らしいよ”って
so no ma ma ga "ra shi i yo" tte
「你原本的模樣才是”你自己啊”」

そう言ってそばにいてくれたから
so u itte so ba ni i te ku re ta ka ra
因為你這麼對我說並且還願意待在我的身旁

私、ここにいて 毎日幸せなの
watashi, ko ko ni i te     mainichi shiawase na no
我、只是待在這裡 便感覺每天都很幸福

これからもきっと
ko re ka ra mo kitto
從今以後也是如此

散々な日々だって 落ち込んでる時だって
sanzan na hibi datte     ochi konde ru toki datte
悽慘的日子也好 悶悶不樂的時候也罷

今度は君を笑わせてあげるから
kondo wa kimi wo warawase te a ge ru ka ra
這次就輪到我來讓你露出笑容

ずっと一緒にいようね
zutto issyo ni i yo u ne
所以讓我們永遠(yuǎn)在一起吧


へこんでると「どうしたの?」って
he ko n de ru to "do u shi ta no?" tte
只要我一變得消極 你便會問我「怎麼了?」

すぐ気付くし 君はすごいなぁ…
su gu kizuku shi     kimi wa su go i naa...
你馬上就會注意到呢 真是厲害啊…

何をやっても完璧に出來ちゃって
nani wo yatte mo kanpeki ni deki cyatte
無論你做什麼都會做得很完美

ダメなところなんてないけど
dame na to ko ro na n te na i ke do
雖然我並不是說這有什麼問題啦


悲しい顔は見たくないんだ
kanashi i kao wa mitaku na i n da
我不想看到你傷心

君の力になりたくて
kimi no chikara ni na ri ta ku te
我想成為你的力量

何があっても味方でいるよ
nani ga atte mo mikata de i ru yo
無論你遇到了什麼 我都會站在你這裡

私じゃ頼りないかな?
watashi jya tayori na i ka na?
如果是我的話就不可靠嗎?


ダメダメな君だって
dame dame na kimi datte
即使你沒有優(yōu)點

そのままが好きだって
so no ma ma ga suki datte
我也喜歡你原本的模樣

たまには弱さも見せてほしいの
ta ma ni wa yowasa mo mise te ho shi i no
希望你偶爾也能給我看看你軟弱的一面

私、君ならね どんなとこも好きだよ
watashi, kimi na ra ne     do n na to ko mo suki da yo
我、如果是你的話 我便會喜歡你的各方面

離れないずっと
hanare na i zutto
我永遠(yuǎn)都不會離開你

君が思ってるより 世界中の誰より
kimi ga omotte ru yo ri     sekai cyuu no dare yo ri
比起你所想的 比起世界上的任何人

”好きなキモチ”は絶対負(fù)けないから
"suki na kimochi" wa zettai make na i ka ra
我這”喜歡的心情”是絕對不會輸?shù)?/div>

ずっと一緒にいさせて
zutto issyo ni i sa se te
讓我永遠(yuǎn)和你在一起吧


ダメダメでもいいよって
dame dame de mo i i yotte
「即使你不好也沒有關(guān)係」

そのままが”らしいよ”って
so no ma ma ga "ra shi i yo" tte
「你原本的模樣才是”你自己啊”」

そう言ってそばにいてくれたから
so u itte so ba ni i te ku re ta ka ra
因為你這麼對我說並且還願意待在我的身旁

私、ここにいて 毎日幸せなの
watashi, ko ko ni i te     mainichi shiawase na no
我、只是待在這裡 便感覺每天都很幸福

そばにいてずっと
so ba ni i te zutto
永遠(yuǎn)待在我的身邊吧

悲しいことも全部 嬉しいことも全部
kanashi i ko to mo zenbu     ureshi i ko to mo zenbu
所有讓人感到悲傷的事情 所有讓人感到喜悅的事情

何でも君と半分こしたいから
nan de mo kimi to hanbun ko shi ta i ka ra
我想和你分享一切啊

ダメダメな私だけど
dame dame na watashi da ke do
雖然我沒有任何優(yōu)點

これからもどうぞよろしくね
ko re ka ra mo do u zo yo ro shi ku ne
但從今以後還請你多多指教

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023323 修正多處
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作