ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】フォニイ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-06-24 12:07:18 | 巴幣 45962 | 人氣 192218

作詞:ツミキ
作曲:ツミキ
編曲:ツミキ
PV:ウエダツバサ?ツミキ
唄:可不

中文翻譯:月勳


この世で造花より綺麗な花は無いわ
ko no yo de zouka yo ri kirei na hana wa nai wa
這個世界上沒有比人造花還要漂亮的花

何故ならば総ては噓で出來ている
naze na ra ba subete wa uso de deki te i ru
因為一切都是由謊言所組成的

antipathy world
令人反感的世界


絶望の雨はあたしの傘を突いて
zetsubou no ame wa a ta shi no kasa wo tsuite
絕望之雨穿過了我的雨傘

濕らす前髪とこころの裏面
shimerasu mae gami to ko ko ro no rimen
溼透的瀏海和心的背面

煩わしいわ
wazurawashi i wa
真讓人厭煩啊


何時しか言の葉は疾うに枯れきって
itsu shi ka koto no ha wa tou ni kare kitte
不知從何時起 話語早已經開始枯萎殆盡

事の実があたしに熟れている
koto no mi ga a ta shi ni ure te i ru
事實對我來說已經成熟

鏡に映り噓を描いて自らを見失なった絵畫(メイク)
kagami ni utsuri uso wo egaite mizukara wo miushinatta meiku
在鏡子裡映照而出並描繪謊言 失去自我的繪畫(妝容)


パパッパラパッパララッパッパ
pa pappa ra pappa ra rappappa
PA PAPPA RA PAPPA RA RAPPAPPA

謎々かぞえて遊びましょう
nazonazo ka zo e te asobi ma syou
讓我們來數著謎團並玩耍吧

タタッタラタッタララッタッタ
ta tatta ra tatta ra rattatta
TA TATTA RA TATTA RA RATTATTA

何故何故此処で踴っているでしょう
naze naze koko de odotte i ru de syou
為什麼為什麼我會在這裡跳著舞呢


簡単なことも解らないわ あたしって何だっけ
kantan na ko to mo wakarana i wa     a ta shitte nan dakke
我甚至連最簡單的事情都搞不清楚啊 我是什麼呢

それすら夜の手に絆されて 愛のように消える
so re su ra yoru no te ni hodasare te     ai no yo u ni kie ru
即使如此我也被束縛在了夜晚的手中 像愛一樣消失殆盡

さようならも言えぬ儘 泣いたフォニイ
sa yo u na ra mo ie nu mama     naita fonii
就連再見也無法說出口 而哭泣的虛偽

噓に絡まっているあたしはフォニイ
uso ni karamatte i ru a ta shi wa fonii
糾纏著謊言的我是虛偽的


何時しかそらの音がいやに鳴り合って
itsu shi ka so ra no ne ga i ya ni nari atte
不知從何時起 天空中的聲音開始響起

色の目があなたを溶いている
iro no me ga a na ta wo toite i ru
充滿色彩的雙眼正在融解你

鏡に映るあたしを欠いて誰しもが見間違った虛像(フェイク)
kagami ni utsuru a ta shi wo kaite dare shi mo ga mimachigatta feiku
弄壞映照在鏡子中的我 無論是誰都會看錯的虛像

如何して愛なんてものに群がりそれを欲して生きるのだ
dou shi te ai na n te mo no ni muragari so re wo hosshi te iki ru no da
為什麼人們對愛情趨之若鶩 並渴望著它且為之而活呢

今日も泳いでいる夜の電車が通り去っていく
kyou mo oyoide i ru yoru no densya ga toori satte i ku
今天也在游動的夜晚電車經過了我的身邊

踴り明かせよ
odori akase yo
盡情舞動吧


パッパラパッパララッパッパ
pappa ra pappa ra rappappa
PAPPA RA PAPPA RA RAPPAPPA

謎々騙して歌いましょう
nazonazo damashi te utai ma syou
讓我們欺騙謎團並歌唱吧

タタッタラタッタララッタッタ
ta tatta ra tatta ra rattatta
TA TATTA RA TATTA RA RATTATTA

何故何故此処が痛むのでしょう
naze naze koko ga itamu no de syou
為什麼為什麼我這裡會如此痛苦呢


散々な日々は変わらないわ
sanzan na hibi wa kawarana i wa
悽慘的日子不會改變啊

絶望の雨は止まないわ
zetsubou no ame wa yamanai wa
絕望之雨不會停止啊

さようならも言えぬ儘 泣いたフォニイ
sa yo u na ra mo ie nu mama     naita fonii
就連再見也無法說出口 而哭泣的虛偽
 
噓に絡まっている ただ
uso ni karamatte i ru     ta da
我只是一味地 糾纏著謊言


簡単なことも解らないわ あたしって何だっけ
kantan na ko to mo wakarana i wa     a ta shitte nan dakke
我甚至連最簡單的事情都搞不清楚啊 我是什麼呢

それすら夜の手に絆されて 愛のように消える
so re su ra yoru no te ni hodasare te     ai no yo u ni kie ru
即使如此我也被束縛在了夜晚的手中 像愛一樣消失殆盡

さようならまたねと呟いた フォニイ
sa yo u na ra ma ta ne to tsubuyaita     fonii
低語著再見、明天見的 虛偽

噓に絡まっているあたしはフォニイ
uso ni karamatte i ru a ta shi wa fonii
糾纏著謊言的我是虛偽的

造花だけが知っている秘密のフォニイ
zouka da ke ga shitte i ru himitsu no fonii
只有人造花才知道的秘密虛偽

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

7/10 修正一處
7/22 修正三處
9/6 修正二處
2023214 修正多處

創作回應

赤焰
我每次聽到日文歌都要看字幕才知道歌詞這麼深奧
2023-12-17 12:38:08
RED
您好,想使用您的翻譯幫https://www.youtube.com/watch?v=ixpR5AHJz-s上字幕
2024-01-05 17:52:34
RED
會註明出處,想得到您的許可
2024-01-05 17:52:54
月勳
好的,感謝告知!
2024-01-06 21:47:26
RED
非常感謝
2024-01-07 00:46:42
繪玖
「噓に絡まっているあたしはフォニイ」之後中間還有一句「antipathy world」
2024-05-19 21:42:15

相關創作

更多創作