★
作詞:ウォルピスカーター?Orangestar
作曲:Orangestar
編曲:ルワン
Bass:pino
PV:南條沙歩?河原雪花
唄:ウォルピスカーター
中文翻譯:月勳
今混ざり合ってくボーダー
ima mazari atte ku bo-da-
邊界此刻正在混合
『ここからは人類未踏です!』
"ko ko ka ra wa jinrui mitou de su!"
『從這邊開始是人類尚未抵達(dá)的地方!』
青い空 海の果て
aoi sora umi no hate
青藍(lán)天空 大海盡頭
望む限りのすべてがあるから
nozomu kagiri no su be te ga a ru ka ra
因?yàn)樗悄闼M囊磺?/div>
終わりなんかないぜそうさ
owari na n ka na i ze so u sa
這事沒完沒了啊 沒錯(cuò)
ここは今僕らの出発點(diǎn)
ko ko wa ima boku ra no syuppatsu ten
這就是我們現(xiàn)在的出發(fā)點(diǎn)
青い空 海の果て
aoi sora umi no hate
青藍(lán)天空 大海盡頭
誰(shuí)も知らない明日はあるから
dare mo shirana i asu wa a ru ka ra
因?yàn)榇嬖谥粋€(gè)沒有人知曉的明天
笑っていよう
waratte i yo u
讓我們歡笑吧
今さら立ち止まれぬ僕らの日常上
ima sa ra tachi domare nu boku ra no nichijyou jyou
事到如今我們不能在日常生活中停止腳步
未知上等!
michi jyoutou!
未知上等!
あの日君と壁に描いた
a n hi kimi to kabe ni egaita
那一天與你一起在牆壁上描繪的
未完成を 不完全を
mikansei wo fukanzen wo
尚未完成 還不完全
「今さら何処へも行けないぜ」って
"ima sa ra doko he mo ike na i ze" tte
「你事到如今哪裡都不能去啊」
あぁ、そうかいねぇ!
aa, so u ka i nee!
啊啊、原來(lái)是這樣啊!
あぁ、そうかいねぇ!
aa, so u ka i nee!
啊啊、原來(lái)是這樣啊!
なら大人になんかなっちゃいけないねぇ
na ra otona ni na n ka naccya i ke na i nee
那麼我就不應(yīng)該長(zhǎng)大成人呢
この先の空だって同じように
ko no saki no sora datte onaji yo u ni
宛如這未來(lái)的天空也是如此
明日に焦がれ また海を燈す
asu ni kogare ma ta umi wo tomosu
渴望著明天 我再次點(diǎn)燃了大海
誰(shuí)も知らない"生"
dare mo shirana i "sei"
無(wú)人知曉的"生命"
夏よりもっと儚いもの
natsu yo ri motto hakanai mo no
比夏天還要更加短暫的事物
幸せだなんて歌えるように
shiawase da na n te utae ru yo u ni
為了讓我們能歌唱「真是幸福」
僕らここで終われないよ
boku ra ko ko de oware na i yo
我們不能在這裡結(jié)束
先は知らぬハイウェイ
saki wa shiranu hai uei
目的地不詳?shù)母咚俟?/div>
夏が終わっても醒めない魔法
natsu ga owatte mo same na i mahou
即使夏天結(jié)束了也不會(huì)醒過(guò)來(lái)的魔法
今混ざり合ってくボーダー
ima mazari atte ku bo-da-
邊界此刻正在混合
『ここからは人類未踏です!』
"ko ko ka ra wa jinrui mitou de su!"
『從這邊開始是人類尚未抵達(dá)的地方!』
青い空 海の果て
aoi sora umi no hate
青藍(lán)天空 大海盡頭
望む限りのすべてがあるから
nozomu kagiri no su be te ga a ru ka ra
因?yàn)樗悄闼M囊磺?/div>
笑っていよう
waratte i yo u
讓我們歡笑吧
今さら立ち止まれぬ僕らの日常上
ima sa ra tachi domare nu boku ra no nichijyou jyou
事到如今我們不能在日常生活中停止腳步
未知上等!
michi jyoutou!
未知上等!
あの日君と壁に描いた
a no hi kimi to kabe ni egaita
那一天與你一起在牆壁上描繪的
未完成を 不完全を
mikansei wo fukanzen wo
尚未完成 還不完全
「今さら何処へも行けないぜ」って
"ima sa ra doko he mo ike na i ze" tte
「你事到如今哪裡都不能去啊」
あぁ、そうかいねぇ!
aa, so u ka i nee!
啊啊、原來(lái)是這樣啊!
あぁ、そうかいねぇ!
aa, so u ka i nee!
啊啊、原來(lái)是這樣啊!
なら大人になんかなっちゃいけないねぇ
na ra otona ni na n ka naccya i ke na i nee
那麼我就不應(yīng)該長(zhǎng)大成人呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。
10/10 修正二處
202327 修正多處
相關(guān)創(chuàng)作
藤井風(fēng) - 満ちてゆく
2
3117
ウォルピスカーター『オイルライター』 中日歌詞
3
262
レインコート / ウォルピスカーター 中日歌詞翻譯
11
209
ウォルピスカーター『レインコート』中日歌詞
3
247
泥中に咲く - ウォルピスカーター 中日歌詞翻譯
14
675