ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【VY1】パーフェクト?ピース【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-05-14 21:21:22 | 巴幣 20 | 人氣 671

作詞:*Luna
作曲:*Luna
編曲:*Luna
PV:Omutatsu
唄:VY1

中文翻譯:月勳


また一つ ため息だ 何がダメなんだろう?
ma ta hitotsu     ta me iki da     nani ga dame na n da ro u?
又是一聲 嘆息 這有什麼問題嗎?

また一つ 嫌いになった 私のことが嫌いになった
ma ta hitotsu     kirai ni natta     watashi no ko to ga kirai ni natta
又有一件事 變得討厭 我變得開始討厭自己


また一粒 零れた 何が悪いんだろう
ma ta hito tsubu     kobore ta     nani ga warui n da ro u
又落下了 一滴眼淚 這有什麼不好的嗎

また一つ 怖くなった 世界のことが怖くなった
ma ta hitotsu     kowaku natta     sekai no ko to ga kowaku natta
又有一件事 變得害怕 我變得開始害怕這個世界


傷ついた心をまた抱えて歩いていく
kizu tsu i ta kokoro wo ma ta kakae te aruite i ku
我再次懷抱著我那受傷的心行走著

だけどもう終わりなんだ 全てをこの矢に込めるよ
da ke do mo u owari na n da     subete wo ko no ya ni kome ru yo
但這已經結束了啊 我將我的一切都放在了這個箭上


今世界は思い通り 手のひらの上で回るんだ
ima sekai wa omoi doori     te no hi ra no ue de mawaru n da
此刻世界正如我所想的那樣 在我的手心上旋轉

ずっと向けられた笑い聲が 背中を押すんだ
zutto muke ra re ta warai koe ga     senaka wo osu n da
總是針對我的笑聲 推動著我前進

今突き出す腕は 傷だらけでも構わない
ima tsuki dasu ude wa     kizu da ra ke de mo kamawana i
即使我此刻伸出的手臂 傷痕累累也無所謂

ため息も涙も傷も 全てはこの一瞬のためなんだ
ta me iki mo namida mo kizu mo     subete wa ko no issyun no ta me na n da
嘆息、眼淚、傷口 所有一切都是為了這一瞬間


また一人 すり抜けた 何が違ったんだろう
ma ta hitori     su ri nuke ta     nani ga chigatta n da ro u
又有一個人 從我身旁溜走 這有什麼區別呢

また一人 憎くなった 仲間のことが憎くなった
ma ta hitori     nikuku natta     nakama no ko to ga nikuku natta
我再次厭惡著 一個人 我變得開始憎恨起我的朋友們


薄汚い感情また引きずり歩いていく
usu gitanai kanjyou ma ta hiki zu ri aruite i ku
我再次拖著我那汙穢的感情行走著

だけどもう終わりなんだ 片思いの戀はもう終わるんだ
da ke do mo u owari na n da     kata omoi no koi wa mo u owaru n da
但這已經結束了啊 這種單相思的戀情即將結束


世界は思い通り 手のひらの上で回るんだ
sekai wa omoi doori     te no hi ra no naka de mawaru n da
此刻世界正如我所想的那樣 在我的手心上旋轉

ずっと先に見えたみんなの 背中を追うんだ
zutto saki ni mie ta mi n na no     senaka wo ou n da
我只是追趕著在眼前的 大家的背影

今走り出す足は 汚れていたって構わない
ima hashiri dasu ashi wa     yogore te i tatte kamawana i
即使我此刻開始起跑的雙腳 弄髒了也無所謂

妬みや見栄やずるいことも 全てはこの一撃のためなんだ
netami ya mie ya zu ru i ko to mo     subete wa ko no ichi geki no ta me na n da
嫉妒、虛榮、狡猾 所有一切都是為了這一擊


また一つ 疑問符だ もし間違っていたら
ma ta hitotsu     gimon fu da     mo shi machigatte i ta ra
又是一個 問號 我不知道我是否錯了

それでもしがみつく この心にしがみつく
so re de mo shi ga mi tsu ku     ko no kokoro ni shi ga mi tsu ku
但我仍然緊緊抓住著它 緊緊抓住著這顆心


ただ一つ 貫いて 何が殘るんだろう
ta da hitotsu     tsuranuite     nani ga nokoru n da ro u
在這樣 堅持己見之後 會剩下什麼呢

それでも信じてるんだ この道を信じてくんだ
so re de mo shinji te ru n da     ko no michi wo shinji te ku n da
但我仍然相信著 我仍然相信我所走的路


叩き潰されたって どんなに罵聲を浴びたって
tataki tsubusare tatte     do n na ni basei wo abi tatte
即使我被徹底擊垮 即使我遭到痛罵

縋り付いたんだ 貫いたんだ
sugari tsuita n da     tsuranuita n da
我依舊會死纏爛打 貫徹始終

その先を覗いてみたいんだ
so no saki wo nozoite mi ta i n da
我想看得更遠一些啊


世界を思い通り 手のひらの上で回すんだ
sekai wo omoi doori     te no hi ra no ue de mawasu n da
此刻世界正如我所想的那樣 在我的手心上旋轉

私をなおざりにした全てを 薙ぎ払うんだ
watashi wo na o za ri ni shi ta subete wo     nagi harau n da
我將剷除 所有忽視我的事物

プラスとマイナスの結晶で 否定と肯定の合唱で
purasu to mainasu no kessyou de     hitei to koutei no gassyou de
正面與負面的結晶 否定與肯定的合唱

圧勝 必勝 快勝の 會心の一撃だ
assyou     hissyou     kaisyou     kaishin no ichi geki da
這是壓倒性勝利 必勝 大勝的 會心一擊

全て一瞬の この一撃のためだった
subete issyun no     ko no ichi geki no ta me datta
全部都是為了這一瞬間 為了這一擊


そんな日が待ってるんだ
so n na hi ga matte ru n da
這樣的日子正在等待著

今目の前で待ってるんだ
ima me no mae de matte ru n da
此刻在我的眼前等待著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202324 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作