ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Mr.FanTastiC】ヨルノブルース【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-04-28 19:49:32 | 巴幣 2200 | 人氣 734


作詞:メガテラ?ゼロ
作曲:メガテラ?ゼロ
編曲:Mr.FanTastiC
PV:NANON?FINDOUT
唄:メガテラ?ゼロ

中文翻譯:月勳


悲しみがあふれている君に
kanashi mi ga a fu re te i ru kimi ni
對著悲傷滿懷的你

涙流すそんな夜は ブルースを1つ
namida nagasu so n na yoru wa     buru-su wo hitotsu
在流淚的這個夜晚裡 獻上一首藍調


相も変わらず この世界はダメだと
ai mo kawarazu     ko no sekai wa dame da to
他們一如既往地 抱怨著

愚癡ってる2人は 酒を交わす
guchitte ru futari wa     sake wo kawasu
這個世界多麼糟糕 並且喝著酒


大層めいたことを 口にしては
taisou me i ta ko to wo     kuchi ni shi te wa
將十分誇張的事情 說出口

小さな部屋の隅で 酒を交わす
chiisana heya no sumi de     sake wo kawasu
在狹小房間的角落 對飲著


悲しみがあふれている君に
kanashi mi ga a fu re te i ru kimi ni
對著悲傷滿懷的你

涙流すそんな夜は ブルースを1つ
namida nagasu so n na yoru wa     buru-su wo hitotsu
在流淚的這個夜晚裡 獻上一首藍調


あなたが見たい 世界はいつになるか分からない
a na ta ga mitai     sekai wa i tsu ni na ru ka wakarana i
你永遠不知道 什麼時候你會以你想要的方式看到這個世界

それまで少し 酔いしれていたいの
so re ma de sukoshi     yoi shi re te i ta i no
但在那之前 我只想喝個痛快

グラスの氷が 溶けるまで 今日は
gurasu no koori ga     toke ru ma de     kyou wa
直到玻璃杯裡的 冰塊融化 今天就

夜を過ごして行こう
yoru wo sugoshi te ikou
讓我們一起度過夜晚吧


悲しみがあふれている君に
kanashi mi ga a fu re te i ru kimi ni
對著悲傷滿懷的你

涙流すそんな夜は ブルースを1つ
namida nagasu so n na yoru wa     buru-su wo hitotsu
在流淚的這個夜晚裡 獻上一首藍調


ブルースを1つ
buru-su wo hitotsu
獻上一首藍調


「あんたに何が分かる」と テレビに向けて
"a n ta ni nani ga wakaru" to     terebi ni muke te
他們說著「你知道些什麼」 並且轉向電視

屆かない文句たれて 酒を交わす
todokana i monku ta re te     sake wo kawasu
說出不會傳達出去的怨言 並且喝著酒


悲しみがあふれている君に
kanashi mi ga a fu re te i ru kimi ni
對著悲傷滿懷的你

涙流すそんな夜は ブルースを1つ
namida nagasu so n na yoru wa     buru-su wo hitotsu
在流淚的這個夜晚裡 獻上一首藍調


ブルースを1つ
buru-su wo hitotsu
獻上一首藍調


あなたが見たい 世界はいつになるか分からない
a na ta ga mitai     sekai wa i tsu ni na ru ka wakarana i
你永遠不知道 什麼時候你會以你想要的方式看到這個世界

それまで少し 酔いしれていたいの
so re ma de sukoshi     yoi shi re te i ta i no
但在那之前 我只想喝個痛快

グラスの氷が 溶けるまで 今日は
gurasu no koori ga     toke ru ma de     kyou wa
直到玻璃杯裡的 冰塊融化 今天就

夜を過ごして行こう
yoru wo sugoshi te ikou
讓我們一起度過夜晚吧


明日もしも つらくて夜を過ごすのなら
ashita mo shi mo     tsu ra ku te yoru wo sugosu no na ra
如果明天 會變得如此難受地度過夜晚的話

俺も酒を片手に2人で グラスで乾杯しよう
ore mo sake wo katate ni futari de     gurasu de kanpai shi yo u
那麼我也來單手拿酒 兩個人一起用玻璃杯乾杯吧

こんな夜は 飲まなきゃな
ko n na yoru wa     nomana kya na
我們必須要在這個夜晚裡 喝一杯呢

この氷が解けるまで
ko no koori ga toke ru ma de
直到冰塊融化

君の涙が枯れるまで
kimi no namida ga kare ru ma de
直到你的眼淚乾枯


悲しみがあふれている君に
kanashi mi ga a fu re te i ru kimi ni
對著悲傷滿懷的你

涙流すそんな夜は ブルースを
namida nagasu so n na yoru wa     buru-su wo
在流淚的這個夜晚裡 獻上藍調

笑顔なんて忘れている君に
egao na n te wasure te i ru kimi ni
對著正在遺忘如何露出笑容的你

つたないギターで僕ができる ブルースを1つ
tsu ta na i gita- de boku ga de ki ru     buru-su wo hitotsu
獻上一首我用拙劣的吉他技巧所彈奏的 藍調


ブルースを1つ 歌おうか
buru-su wo hitotsu     utaou ka
讓我們來歌唱出一首 藍調吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023128 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作