調聲
?初音ミク:ALT(蕾P)
?MEIKO:halP
?KAITO:Lukida
?巡音ルカ:ヤオギ
?鏡音リンレン:ニクロムP
?がくっぽいど:根気P
?GUMI:ありぱぱP
?IA:koaxial(EN-GAWA*PROJECT)
演奏
?ベース:はるちん
?Rギター:お前のムスコ
絵:grow
動畫:hazfirst
承載著思念到了這世界
有什麼樣世界在等待著我們呢
時にはきっとつまづく事もある
肯定有時也會遇到挫折的事
だけどその度にきみの聲が背中押すんだ
我們再也 (我們再也)
一人じゃないよいつでも
不是獨自一人不論何時
すぐそばにいて(すぐそばにいて)
馬上就到你身旁 (馬上就到你身旁)
支え合えるから乗り越えて行ける
能互相支持所以可以跨越障礙
承載著思念到了這世界
連繫上了喔 現在就在這響徹
我們的願望
今そこにある軌跡(奇跡)が
現在存在於這裡的軌跡(奇蹟) 註:日文裡軌跡與奇蹟同音
明日への架け橋になる
會成為架向明日的橋梁
振り返らずにさあ
歩き出そう
この時代に生まれてきたことで
由於生在於這個時代
僕らは同じ苦しみ分かち合えるから
所以我們能夠分擔同樣的痛苦
きみが作る歌を屆けること
你將做出的歌曲傳播出去這件事
そこにはきっと意味があると思えるんだ
我認為那之中一定有包含著意義
ほらそっと(ほらそっと)僕らの境界線が
看吧悄悄地 (看吧悄悄地) 我們之間的界線
消えて行くよ(消えて行くよ)今始まるんだ新しい物語が――
為了某個人 (為了某個人)
君は描く(君は描く)
你正在描繪 (你正在描繪)
孤獨の向こう(孤獨の向こう)
在那孤獨的對面 (在那孤獨的對面)
まだ見ぬ世界を
還未被曾見識過的世界
僕らいつかきっと忘れられるのかな?
我們肯定會在某天被忘記的吧?
続く道の中で――
在持續延伸的道路裡--
承載著思念到了這世界
即使因著沒有愛的扭曲話語而流下眼淚
それでも歩き出せずに
就算是那樣無法邁出腳步
立ち止まりそうなときは
就快要止步不前的時候
きみの代わりに
作為你的代替
歌いたい
想放聲歌唱
歌いたい――