ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】Blue Nude / androp

鮟鱇 | 2021-03-11 18:02:50 | 巴幣 2 | 人氣 653

.渣翻注意
.歡迎糾錯




androp
Blue Nude
作詞.作曲:內澤崇仁

ねえ
美しいと思っていた僕なりの今日だっ
あなたにしてみりゃ理由のない空が青い日です
あなたが笑えば笑うほど痛む場所がある
「忘れたくない」「忘れたい」
痛みは自分のもの


今天真是美麗 只有我這麼想著
在你看來只是個天很藍的日子
有個你越是笑 就越感到疼痛的地方
「不想忘記」「讓我忘記」
這痛楚是屬於自己的

煙をぱっぱっぱっぱっぱ
クラクラになってみたって
眠れずにらったったったった
夢見ることが怖かっただけ
脫ぎ捨ててさっさっさっさっさ
心臓はどっどっどっどっど
愛されたいよ

煙霧瀰漫漫漫漫
也變得暈眩眩眩
無法入眠眠眠眠
單純害怕起夢境
想捨去一切切切
心臟砰砰砰跳著
真想被愛啊

遠くのあなた指先のヌード
剎那が記憶を溶かしてく
顔は見えないまま波間を泳いだら
夜の帳が下りてゆく
光が闇を染めてゆく

遠方的你那 空盪的纖指
瞬間將記憶溶化
就這樣見不著面地游著
夜幕也隨之垂下
光又將夜晚著上色彩

ああ
ボロボロでもすがっていた僕なりの明日だって
あなたにしてみりゃ他愛のないむしろ予定通り
目には映らない 名前すらない 色艶に觸れた
「戻りたくない」「戻りたい」
水面に浮かんだ花

啊啊
即使狼狽也要像自己地走向明天
在你看來沒有別的意思 不如說正如你所想
映不進你眼中 也不知名姓地 碰到了那顏色
「不想回去」「真想回去」
浮於水面的花朵

ぐびりとらつぱっぱっぱっぱ
ベロベロになってみたって
ぽろぽろと泣いていたっけ
ほんとは心満たされたくて
また煙をぱっぱっぱっぱっぱ
クラクラになっていたくて
愛していたいよ

大口的吞嚥嚥嚥嚥
也變得濕答答答答
好像哭得稀裡嘩啦
其實也希望能得到滿足
煙霧又瀰漫漫漫漫
真想變得暈眩眩眩
想要學會愛人啊

遠くのあなた指先のヌード
押し殺す音が溶けてゆく
顔は見せないまま涙を含んだら
靜かに波が引いてゆく
肌の香りが流れてく

遠方的你那 空盪的纖指
壓抑的聲音也溶化
就這樣持續見不著面含著淚
靜靜地由波浪帶領
身上的香味也消逝

重なる手の溫もり 重ねた日々のあなた
ブルーに溺れてくすぐる髪と踴る
分け合うのは繋がり
優しい言葉は偽り
別々に戻る前に

相疊的手的溫度 過去那些日子的你
沉入泳池中與散開的髮共舞
分離也是一種連繫
溫柔的言語只是謊言
在各別回歸正軌之前

剎那が記憶を溶かしてく
潛めた吐息がどうかしてく
夜の青さが切り刻まれる
今だけ 今だけ 今だけ

轉瞬將記憶溶化
屏住了呼吸不同以往
將夜晚的一切毀去
現在就好 現在就好 現在就好

遠くのあなた指先のヌード
剎那が記憶を溶かしてく
顔は見えないまま波間を泳いだら
夜の帳が下りてゆく
青い海を抱きしめるみたいに
夜の帳が下りてゆく
光が闇を染めてゆく

遠方的你那 空蕩的纖指
瞬間將記憶溶化
就這樣見不著面地游著
夜晚將要來到
像是要擁抱湛藍的海一樣
夜幕隨之垂下
光又將夜晚著上色彩


心得區:
大黑馬!突然聽一聽覺得應該來翻一下!
不過這首歌在Spotify的排名感覺好後面趕快來推廣一下,覺得副歌重複唱的地方超可愛……(可以稱為疊字嗎?)
接下來又是我的臆測時間,看歌詞像是在說兩人分開的故事,本是戀人卻因為現實的理由不得不分開的感覺!
整首歌一開始最吸引我的地方是「遠くのあなた指先のヌード」,跑去查了「ヌード」的意思,英文就是Nude,常用的意思好像是「裸的」,不過我那時候想說就是手指了還能裸去哪呢?之後又多想了幾次才想到,會不會是指對方手上的信物被拿下了呢?因為察覺對方已經接受現實(兩人分開),自己也沒辦法再自欺欺人了——大概是像這樣的故事?
中間疊字字的部分翻得很開心,之前也很苦惱該怎麼表達那部分的歌詞,也曾想過要以英文代替(PaPaPaPa<->ぱっぱっぱっぱ )想了一下那個樣子,嗯畫面太美我不敢看,還是就這樣吧!

創作回應

TJ
感謝翻譯~第一次聽就被副歌吸引了
2021-05-13 13:17:42
鮟鱇
謝謝您的留言!副歌真的很洗腦很好聽~
2021-05-24 09:58:46

相關創作

更多創作