★
作詞:赤乃わい
作曲:赤乃わい
編曲:赤乃わい
PV:あおあそ
唄:巡音ルカ
中文翻譯:月勳
その眼は何処を向く
so no manako wa doko wo muku
你的雙眼在看向何方呢
寂しげに微笑んで哀 哀 哀
sabishi ge ni hohoende ai ai ai
我在深深的悲哀之中 悵然一笑
朧月に照らされた
oboro zuki ni terasare ta
被朦朧的月亮照亮的
想い 頬を伝い
omoi hoo wo tsutai
我的感情 淌下我的臉頰
一つ 一つ 記憶になる 気付いた時には遠く 後方に
hitotsu hitotsu kioku ni na ru kizuita toki ni wa tooku kouhou ni
它們一個 接一個地 變成了記憶 當我意識到時 它們已經(jīng)被遠遠地甩在了身後
二つ 三つ 指折り數(shù)えたら あなたの背丈も越えて
futatsu mittsu yubi ori kazoe ta ra a na ta no setake mo koe te
兩個 三個 如果我屈指數(shù)著 它們甚至超越了你的身高
可惜夜に見た夢 春告げて
atarayo ni mita yume haru tsuge te
我在捨不得的夜晚裡看見的夢 預告著春天的到來
あなたの側(cè)に私がいて
a na ta no soba ni watashi ga i te
我就在你的身旁
覚めないで まだ覚めないでいて
same na i de ma da same na i de i te
不要醒來 請不要讓我現(xiàn)在醒過來
夜明けに哭く
yoake ni naku
我在黎明時分哭泣
ひら ひらり ひら ひらり
hi ra hi ra ri hi ra hi ra ri
飄落 飄揚 飄落 飄揚
夜桜が舞い散り 地に落ちて
yozakura ga mai chiri chi ni ochi te
夜櫻飛散 散落於地
いかないで 手を振らないで
i ka na i de te wo furana i de
請不要走 請不要揮手
あゝ 離れてゆく
aa hanare te yu ku
啊啊 我們漸行漸遠
その眼に何映る
so no manako ni nani utsuru
反映在你雙眼之中的是什麼
物憂げに囁いて愛 愛 愛
mono uge ni sasayaite ai ai ai
我無精打采地低聲著愛 愛 愛
踴り踴る 白紙の上
odori odoru hakushi no ue
在白紙上 跳舞的
想い 筆を伝い
omoi fude wo tsutai
我的感情 循著我的筆觸
一つ 一つ 季節(jié)巡る その度に裾摑み 困らせて
hitotsu hitotsu kisetsu meguru so no tabi ni suso tsukami komarase te
一個 接一個地 季節(jié)流逝 每次我都會抓住你的衣襬 並讓你困擾
二つ 三つ 指折り數(shù)えても 解けない答え求め
futatsu mittsu yubi ori kazoe te mo toke na i kotae motome
兩個 三個 如果我屈指數(shù)著 我也會尋求著不可能的解決方案
可惜夜に見た夢 心映え
atarayo ni mita yume kokoro bae
我在捨不得的夜晚裡看見的夢 無比體貼
あなたと私 手を絡ませ
a na ta to watashi te wo karamase
我們的手 交織在一起
このままで このままでいいから
ko no ma ma de ko no ma ma de i i ka ra
就這樣 保持這樣就可以了
離さないで
hanasana i de
請你別放開我的手
桜の花びら 街路の隙間抜けて
sakura no hana bi ra gairo no sukima nuke te
消失在道路縫隙中的 櫻花花瓣
あなたの懐に忍び咲くよ
a na ta no futokoro ni shinobi saku yo
悄悄地在你的內(nèi)心深處盛開
朝焼けに面影 俄雨
asa yake ni omo kage niwaka ame
晨光中的 語錄痕跡
私の掌 すり抜けて
watashi no tenohira su ri nuke te
從我的手掌心中 滑走
溢れ落ちて 堂々巡りで
afure ochi te doudou meguri de
它一次又一次地滿溢而出 並且墜落
また今日も詠う
ma ta kyou mo utau
今天我也將再次歌唱
ひら ひらり ひら ひらり
hi ra hi ra ri hi ra hi ra ri
飄落 飄揚 飄落 飄揚
春風に吹かれ 胡蝶の夢
haru kaze ni fukare kocyou no yume
被春風吹拂著 人生無常的夢
いかないで 手を振らないで
i ka na i de te wo furana i de
請不要走 請不要揮手
あゝ 焦がれている
aa kogare te i ru
啊啊 我渴望著你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023110 修正多處