[對於總是戴上假面的自己,已經感到厭煩了啊]
【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝
Vo:v-flower
======
詞/曲/Guitar:Nanao
Drums:Youli
Piano:Chio
Bass:Igo
Mix&Mastering:佐藤主稅(StudioOnett)
Vocaloid Edit:びび
Illustration & Movie:sakiyama
======
中文翻譯:zsea554321
虛に浮かぶまま
漂浮於虛空之中
次第に沈んで行くようだった
似乎漸漸地就要沉淪下去
癒えない傷跡に
將無法癒合的傷疤
鈍色を塗り重ねていた
以呆板的顏色覆蓋而上
色褪せていったんだ
逐漸的淡化而去
他人の価値を見下すその中で
在俯視他人的價值之中
知ったような綺麗事に まだ陶酔していた
再次沉醉於 彷彿洞悉一切的表面功夫
知っていた
我已知曉
見返りの無い正義とか
不需回報的正義之類的東西
純真無垢な平等なんて
純潔無暇的平等什麼的
存在しない事
根本就不存在
當然だ
當然的
數がなけりゃただの用済みだ
若沒有排進前列的話就只是個消耗品
狂った世間を怨んだって
就算抱怨著這瘋狂的世道
所詮は負け犬だ
說到底就只是喪家犬罷了
噓や裏切りが有觸れた日々に
在欺瞞與背叛是如此稀鬆平常的日子裡
救いなんて無いはずだろう
並沒有任何救贖對吧
利益至上主義に塗れた
塗滿利益至上主義的
友情ごっことか
友情遊戲之類的東西
善人ぶった面をして
戴上善人的面具後
容易く棄てるんだろう
簡單的就能廢棄掉吧
狡猾と服従が全ての
狡詐與服從 一切都是
醜い道化とか
醜陋的丑角之類的東西
腐った反吐が出る程に
腐臭到快讓人反胃出來
大概うんざりだったんだ
大概已經對此感到厭煩了啊
哀なんて大體知らないまま
大致上仍不瞭解什麼是悲哀
偽りの內に溶けて行くから
因為逐漸溶解於偽裝之中
悪役も批判も引き受けた
被定義為反派也好批判也罷全都接受下
それしかなかった
也就只能夠做到這些了啊
必然だ
必然的
きっとこれはただの張りぼてだ
這一定只不過是紙糊成的道具
死物狂いで抗ったって
縱使死去之物正激烈的反抗著
慈悲すら無いんだ
這世界根本毫無慈悲可言啊
當てもない理想を追い求める度に
每當追尋漫無目標的理想之時
霞んで行く消えない面影
那逐漸朦朧不清卻無法消逝的面容依舊如影隨形
偽善と犠牲の仮面を重ねた
重合偽善與犧牲的假面
下らない幻想は
那無聊透頂的幻想
皮肉のように取り憑いて
如諷刺般憑附著
欺き続けるのだろう
並持續欺騙著吧
陋劣な喧騒に溢れた
滿溢拙劣的喧囂的
穢れた妄言は
那污穢的狂言
飾った色が剝がれる程
粉飾的顏色快要剝落那般
大概崩れていったんだ
差不多該崩壞掉了啊
逃げ場なんて無かった
沒有什麼退路
行宛てさえも見失ったんだ
也跟丟了前行的方向
積み上げた人生も
堆砌而起的人生也
怠惰と言って蹴落とした
說著怠惰並將我踢倒而下
分かり切っていたはずだ
本應該是完全明瞭這世界就是這樣
でも何かを信じたかった
但是該要相信什麼
まだ縋っていた
又再次盲目的找尋依靠
隷屬と玩弄が全ての
隸屬與玩弄 一切都是
機上の空論は
紙上談兵罷了
無様な態を虛仮にして
嘲弄著那不像樣的姿態
さぞご満悅だろ
你一定覺得相當暢快吧
狡猾と服従が全ての
狡詐與服從 一切都是
醜い道化とか
醜陋的丑角之類的東西
腐った反吐が出る程に
腐臭到快讓人反胃出來
大概うんざりだったんだ
大概已經感到厭煩了啊