ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】majiko -エンジェルナンバー (Angel Number)

MJKTW | 2020-10-28 20:26:42 | 巴幣 0 | 人氣 740



majiko -エンジェルナンバー(Angel number)

作詞&作曲:majiko
編曲:majiko、木下哲
翻譯官:きみ、Zoe、Bing

立ち眩んで座り込んでも            
誰も気づくこともないや                      
どれだけの今日を必死で生きても              
最後はきっとあっけないや                    

即使因為眩暈而癱坐著
也不會有人注意到吧
就算今天多麼拼命地活著
最後一定會感到空虛吧
  
夢中であることが一番難しい                 
この世界が嫌                                
殘してある最後の一歩は                      
どこへ向かうための一歩か                    

全心投入於某件事是最難的
討厭這世界
剩餘的最後這一步是
為了邁向何方的一步呢
 
それでも願ってたいだけ                      
屆くはずもないけど                          
あなたが「選んだ」と言うのならば            

即使如此也只想祈求著
雖然不可能傳達到
如果你說出「選好了」的話
 
恥じることはない 隠すことはないから        
あなたがあなたを愛せなくても                
もしも迷ったら 楽しいと思った方へ          
誰かに指差し 笑われても                    

無須感到羞恥 因為這不是什麼需要遮掩的事
即使你無法愛自己也沒關(guān)係
要是迷惘的話 就朝著感到快樂的地方去吧
就算被誰指著嘲笑也沒關(guān)係
 
神様の野郎がよこしたプライドなんかより     
大切なものあったのかな?                    
きっと知ってる                              
いつから気づいたの?                        
なくしてくことに耐える意味を                

應該有什麼是比神這傢伙給予的尊嚴
更重要的東西吧?
肯定是知道的
是從何時察覺到的?
懂得承受事物逐漸消逝的意義
 
それでも抗ってたいだけ                      
明るくも見たくもない                        
明日に中指突きつけてさ                      

即使如此也只想反抗著
對著既不光明也不想見到的
明日比中指吧
 
塞ぐことはない 背負うことはないから        
あなたがあなたを騙さないでよ                
もっと怒っていい もっと笑ったっていい     

無須感到鬱悶 因為這不是什麼需要背負的事
請你不要欺騙自己呀
可以更憤怒些 也可以笑得更開懷
 
それぐらい いいじゃない                    
それでいいじゃない                          

那種程度可以吧
那樣做不是不錯嗎
 
そんな気持ちにさせる世界くらいならば        
世界の方が消えてしまえばいいのにってさ      
この先も何もないかもね                      
努力もむなしいかも                          
けど、死んでないだけの人生を                
死んでないから生きてくの?                  

「如果是讓你陷入那種感情的世界
倒不如是這世界消失的話還比較好」
或許前方什麼也沒有呢
或許努力也都會白費
但 , 不就是將還活著的人生
因為尚未完結(jié)而活下去的不是嗎?
 
恥じることはない 隠すことはないから        
あなたがあなたを愛せなくても                
もしも迷ったら 楽しいと思った方へ          
誰かに指差し笑われても                      

無須感到羞恥 因為這不是什麼需要遮掩的事
即使你無法愛自己也沒關(guān)係
你要是迷惘的話 就朝著感到快樂的地方去吧
就算被誰指著嘲笑也沒關(guān)係
 
恥じることはない 隠すことはないから        
あなたがあなたをゆるせなくても              
もしも迷ったら 愛しいと思った方へ          
それぐらい いいじゃない                      
それでいいじゃない                          
それがいいんじゃない        

無須感到羞恥 因為這不是什麼需要遮掩的事
即使你無法放過自己也沒關(guān)係
你要是迷惘的話 就朝著所愛的地方去吧
那種程度可以的吧
那樣做不是不錯嗎
那樣不就好了
  
Just be as you are                              
只要做你自己就行了


(不專業(yè)翻譯敬請見諒,如有需改進或可討論之處,歡迎提出指教)


majiko 「如果凡事都能放寬心,可以不用壓抑自己去做那些事的話,那不就是最好的嗎?」

正如歌詞中的最後一句"Just be as you are"
在名為人生這條路上總是常常得做出選擇
或在現(xiàn)實的逼迫下不得不隱藏自己的時候
但只要相信自己,終能走出屬於自己的路
遵從本心想笑就笑想哭就哭想生氣就生氣
因為你就是你啊,活成你喜歡的樣子就好
這是屬於你的「人生」別人無從過問

新歌這裡聽↓

majiko/ まじ娘 - 臺灣後援會  majiko Taiwan fan club
歡迎加入~

創(chuàng)作回應

更多創(chuàng)作