ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『虹色Passions!』/虹ヶ咲學園スクールアイドル同好會

翼(うぃん) | 2020-10-20 23:46:51 | 巴幣 1228 | 人氣 2377










作詞Ayaka Miyake
作曲Keisuke Koyama
編曲Keisuke Koyama

いこう!明日へ
起行吧!往明天
虹のMelodies!
虹彩的Melodies!

青空 雨あがり
雨過天青的藍天
希望の風吹いて(Blowing)
吹起了希望之風(Blowing)
予感のなか 踏みだすよ
在預感之中 將會去踏出
最初の一歩
最初的一步

世界がきらめいて
世界正閃閃發(fā)亮
ココロに湧きあがる(Feeling)
從心中一湧而至 (Feeling)
「いま 駆けだしたいんだ…!!」(Move on! Move on!)
「現在就想馬上飛奔而至…!!」(Move on! Move on!)

重ねあう 小さなメロディ(Our Colors)
由眾小的旋律交織重疊 (Our Colors)
弧を描いて ほら 街中に響くよ(Reaching for far blue sky!)
描繪出弧度 現已於街道中響徹 (Reaching for far blue sky!)
いっしょに歌おう!
一起來歌唱吧!

溢れだす この気持ち
這種感覺 已滿溢而出
胸の奧 もう止まらない
心底裡 已無法制止
虹色Passions!
虹色Passions!
勇気に染まる Colors
渲染上勇氣的 Colors
果てしない 空のむこう
在無窮無盡 天空的彼端
ミライへと橋をかけよう
架設起前往未來的彩虹橋
高鳴るシンパシー
高聲奏響的共鳴
キセキ 咲いてくよ
奇跡將會綻放開來
いこう!明日へ光れMelodies
起行吧!前往明日璀璨的Melodies

そうきっと ひとりじゃないよ
沒錯 我們也不會再孤身一人
いつもみんないるから
因為一直以來也有大家相伴
夢と夢 繋いでいこう
把夢想連繫在一起吧

陽だまり 揺れる道
陽光燦爛 搖曳的道路
水たまり飛び越して(Jumping)
跳越在路上的水坑 (Jumping)
期待だけが ふくらむよ
只要與大家一起 期待就會
みんなとなら
不斷膨脹發(fā)大

新しい季節(jié)だね
迎來了全新的季節(jié)
ココロの重ね著は(Bye Bye)
心中所承受的重擔(Bye Bye)
さぁ 脫ぎ捨てちゃおうよ(Let go! Let go!)
來把心中的負累都給捨棄吧(Let go! Let go!)

もしも不安になったなら(Got your back)
假若感到不安的時候(Got your back)
思い出して欲しいよ
希望你能回想起夢想
ココにいる だから(Stand by you! We'll be right here!)
因為我們曾在此 (Stand by you! We'll be right here!)
一緒に歌おう!
一同高歌一曲!

輝くよ いつまでも
閃爍吧 直到永恆
胸の奧 色褪せない
心底的色彩永不褪卻
夢色Passions!
夢想色的Passions!
勇気で描く Colors
勇氣描繪的 Colors
諦めない思いが
以永不放棄的精神
未來への扉開くよ
打開通往未來的門扉
高まる エンパシー
高漲滿溢的情感
奇跡 信じてる
把奇跡相信著
いこう!明日へ 虹のMelodies
起行吧!前往明天彩虹的Melodies

夕凪(この瞬間)
晚風(在這瞬間)
このまま(とどまって)
就像這樣(停止了下來)
夢の香り 連れて行かないで
不要連同夢想的芬芳一併帶走
もっともっと追いかけていたい
還要還要一直追尋下去
また明日會おう ここで
明天也在此再次碰頭吧

輝くよ いつまでも
閃爍吧 直到永恆
胸の奧 色褪せない
心底的色彩永不褪卻
夢色Passions!
夢想色的Passions!
勇気で描く Colors
勇氣描繪的 Colors

溢れだす この気持ち
這種感覺 已滿溢而出
胸の奧 もう止まらない
心底裡 已無法制止
虹色Passions!
虹色Passions!
勇気に染まる Colors
渲染上勇氣的 Colors
果てしない 空のむこう
在無窮無盡 天空的彼端
ミライへと橋をかけよう
架設起前往未來的彩虹橋
高鳴るシンパシー
高聲奏響的共鳴
キセキ 咲いてくよ
奇跡將會綻放開來
ずっと刻もう 夢のMemories
刻劃上永恆的 夢想Memories
いこう!明日へ光れMelodies
起行吧!前往明日璀璨的Melodies

そうきっと ひとりじゃないよ
沒錯 我們也不會再孤身一人
いつもみんないるから
因為一直以來也有大家相伴
夢と夢 葉えていこう
把眾多夢想都給實現吧

最後更新於21/10/2020 0000

創(chuàng)作回應

T
感謝翻譯!!
2021-09-29 01:50:19
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作