ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

ClariS『アリシア』歌詞翻譯

雲落炩 | 2020-03-04 16:53:10 | 巴幣 0 | 人氣 354

原本手賤沒把歌詞裡的シナリオ翻出來,
後來想想,還是翻出來好了(毆
原歌詞用紅字畫線代表


本來看到發售說是3/4,就想說當天再來翻譯,
結果休假這天才發現一早就有full了...

依然是有待加強的翻譯(掩面

歌詞來源:Lyrical Nonsense



誰かの描いた
我們所追求的目標
我不想要走在他人
シナリオじゃなくて
不該假由他人之手
所準備的劇本之上
私たちの道 見つけたい
我想找到屬於我們 自己的路


誰だって探してる
人生於世必然追求著
自分だけのストーリー
屬於自己的故事
ウワサだけを頼りに
循著各種傳言東奔西跑
飛び回る蝶みたい
又與飛花舞蝶何異

夜の路地裏 靜かな公園
深夜的迷途小巷 靜謐的森幽公園
駅の雑踏 心の隙間
繁雜的車站 內心交錯的間隙
何もかもを橫目に置いて行く
放下手中行囊 將一切拋諸腦後
ただ一つの「ホント」を
只為了要找尋 這世上
手に入れるために
獨一無二的「真實」


流れて行く前に
若是在流水散盡前
消えて行く前に
在一切歸於塵埃前
知らない未來があるのなら
還有不為人所知的未來存在

誰かの描いた
我們所追求的目標
我不想要走在他人
シナリオじゃなくて
不該假由他人之手
所準備的劇本之上
手を繋いだままで進める
但願我們終能找到一條道路
私たちの道 見つけたい
能讓我們一同攜手 邁步向前


誰だって迷ってる
每個人的心中都有一座
自分だけのラビリンス
屬於自己的迷宮
地図もない狹い暗い世界
眼前漆黑狹窄又沒有地圖
扉はどこに?
出口在哪裡啊?


読みかけの本 破れた日記
看到一半的書 不完整的日記
書きかけの詩 心の在り処
尚未完成的詩 真實內心之所在
どれも全部殘して行くけど
雖然我會將所有的一切都留在這
ただ一つの「キボウ」は
但是唯有這唯一的「希望」
抱えて行くから
我要帶著跟我走


遙か遠い先に
若是在那遙不可及
辿り著く先に
我們終將抵達之地
知らない未來があるのなら
埋藏有不為人知的未來的話

誰かの望んだ
我們所追求的目標
我不想要照著他人
シナリオじゃなくて
不會交由他人決定
所期望的劇本前進
目を凝らしてはじめて見える
屏氣凝神仔細觀察始能發現
私たちの道 見つけたい
我想找到屬於我們 自己的路


置いて行く風景も
曾經放下的風景
殘した想いも
曾經有過的思緒
心の隙間も在り処も
還有內心交錯間隙以及所在

全部が全部
這一切便是所有
いつか煌めいて
終將綻放自我光芒
自分の後ろにできる足跡
成為那留存於自己身後的千萬足印


流れて行くとしても
若是即便流水散盡
消えて行くとしても
即便終將歸於塵埃
知りたい未來があるのなら
仍舊渴望著那份未來的答案


誰かの描いた
我們所追求的目標
我不想要走在他人
シナリオじゃなくて
不該假由他人之手
所準備的劇本之上
手を繋いだままで進める
但願我們終能找到一條道路
私たちの道 見つけたい
能讓我們一同攜手 邁步向前

創作回應

更多創作