ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】尼爾:自動人形 / 主題曲《Weight of the World / 壊レタ世界ノ歌》〔日+中+羅〕

小羅 ? | 2018-11-04 00:00:26 | 巴幣 1194 | 人氣 20398



             《不堪承受的重量 / 崩壞世界之歌》
《Weight of the World / 壊レタ世界ノ歌》

《尼爾:自動人形》主題曲 │ NieR:Automata Original Soundtrack (OST)  - CD 2 - No. 30

 作詞:ヨコオタロウ,作曲、編曲:岡部啓一,主唱:河野萬里奈

  • 翻譯 / 意譯:小羅

【日文歌詞?中文翻譯】

消えゆく救い
途絶える躰
空は 今も暗く

 ▏逐漸消逝的救贖
 ▏動彈不得的身軀
 ▏天空此刻依然黯淡


止まった時計
鳴らない機(jī)械
聲 屆かなくて

 ▏靜止的時鐘
 ▏停擺的機(jī)械
 ▏聲音,無法傳達(dá)


これが僕の呪い
犯した罪の深さが

 ▏這就是我背負(fù)的詛咒
 ▏犯下的罪行是如此深沉


君の願い
穢れた魂 抱く
贖いだけど

 ▏你的心願
 ▏是摟著污穢的靈魂
 ▏以此來贖罪


そう 僕らは今
ああ 無価値でも叫ぶ
あの壊れた世界の 歌

 ▏沒錯,我們?nèi)缃?/b>
 ▏啊~ 即使毫無價值仍要高喊
 ▏那首崩壞世界之歌


そう 僕らは今
ああ 無意味でも願う
ただ君との未來を
あの日の笑顔が愛しいまま 消えて

 ▏沒錯,我們?nèi)缃?/b>
 ▏啊~ 即使毫無意義仍會祈願
 ▏只盼與你共度未來
 ▏那一天的笑顏仍舊惹人憐愛,而消逝


あふれる緑
こぼれる命
風(fēng)は 今も遠(yuǎn)く

 ▏盎然的綠意
 ▏凋零的生命
 ▏風(fēng)兒此刻依然悠遠(yuǎn)


剝がれる錆と
蠢く刃
死が潛む森に

 ▏鏽蝕剝落
 ▏斑駁的刀刃
 ▏在死亡潛伏的森林中


これが僕の呪い
約束殺す痛みが

 ▏這就是我背負(fù)的詛咒
 ▏扼殺約定的莫大悲痛


君の願い
最後の夢を捨てた
償いだけど

 ▏你的心願
 ▏是捨棄了最後的夢
 ▏以此來償罪


そう 僕らは今
ああ 無価値でも叫ぶ
この汚れた世界の愛

 ▏沒錯,我們?nèi)缃?/b>
 ▏啊~ 即使毫無價值仍要高喊
 ▏這份污濁世界之愛


そう 僕らは今
ああ 無意味でも願う
ただ君との時間を
溺れた意識は優(yōu)しいまま 消えて

 ▏沒錯,我們?nèi)缃?/b>
 ▏啊啊,即使毫無意義仍會祈願
 ▏只盼與你共度每分每秒
 ▏沉湎的意識仍舊溫柔,而消逝


そう 僕らは今
ああ 無価値でも叫ぶ
あの壊れた世界の歌

 ▏沒錯,我們?nèi)缃?/b>
 ▏啊啊,即使毫無價值仍要高喊
 ▏那首崩壞世界之歌


そう 僕らは今
ああ 無意味でも願う
ただ 君との未來を

 ▏沒錯,我們?nèi)缃?/b>
 ▏啊~ 即使毫無意義仍會祈願
 ▏只盼與你共度未來


そう 僕らは今
ああ 無価値でも叫ぶ
この汚れた世界の愛

 ▏沒錯,我們?nèi)缃?/b>
 ▏啊~ 即使毫無價值仍要高喊
 ▏這份污濁世界之愛


そう 僕らは今
ああ 無意味でも願う
ただ君との時間を

 ▏沒錯,我們?nèi)缃?/b>
 ▏啊~ 即使毫無意義仍會祈願
 ▏只盼與你共度每分每秒


祈りが赦しを得られずとも 僕は

 ▏儘管祈禱是無法獲得赦免的,我


【羅馬拼音】

kie yuku sukui
todaeru karada
sora wa ima mo kuraku

tomatta tokei
naranai kikai
koe todokanakute

kore ga boku no noroi
okashita tsumi no fukasa ga

kimi no negai
kegareta tamashii daku
aganai dakedo

sou bokura wa ima
aa mukachi demo sakebu
ano kowareta sekai no uta

sou bokura wa ima
aa muimi demo negau
tada kimi to no mirai wo
ano hi no egao ga itoshii mama kiete

afureru midori
koboreru inochi
kaze wa ima mo tooku

hagareru sabi to
ugomeku yaiba
shi ga hisomu mori ni

kore ga boku no noroi
yakusoku korosu itami ga

kimi no negai
saigo no yume wo suteta
tsugunai dakedo

sou bokura wa ima
aa mukachi demo sakebu
kono yogoreta sekai no ai

sou bokura wa ima
aa muimi demo negau
tada kimi to no jikan wo
oboreta ishiki wa yasashii mama kiete

sou bokura wa ima
aa mukachi demo sakebu
ano kowareta sekai no uta

sou bokura wa ima
aa muimi demo negau
tada kimi to no mirai wo

sou bokura wa ima
aa mukachi demo sakebu
kono yogoreta sekai no ai

sou bokura wa ima
aa muimi demo negau
tada kimi to no jikan wo

inori ga yurushi wo erarezu tomo boku wa


※ 我的翻譯不一定正確,字裡行間不乏我個人的想法,因此不建議做為學(xué)習(xí)語言之依據(jù)。

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

Isara
原來如此 然後我遊戲借來還沒開始玩ww
2018-11-04 00:28:04
小羅 ?
<――― 已拿到白金的肥宅[e35]
2018-11-04 00:31:23
鈴鈴
真的很感傷 在我記錄被刪除的同時 希望結(jié)局會不一樣
2018-11-04 15:06:10
小羅 ?
刪存檔的時候真的很猶豫...

但好在最後2B、9S、A2都有活過來[e34]
2018-11-04 15:42:33
重度百合控的緣~/銨銨
會翻譯更厲害![e28]   https://truth.bahamut.com.tw/s01/201209/0a11516d1b7937a1819078bcfbc8286b.PNG
2018-11-04 22:16:26
小羅 ?
我有夠菜,完全不厲害[e6]
2018-11-04 22:18:47
宇宙吃貨胖宅貓
這首還練過唱,超好聽~歌詞又很讚喵
雖然尼爾一直躺在那都沒勇氣玩喵~XD
2019-02-02 15:17:53
小羅 ?
我早就背得滾瓜爛熟了,連睡覺都會哼[e29]

快點(diǎn)玩吧xD 順帶一提,這款我拿白金ㄌ[e35]
2019-02-02 15:21:34
邊看歌詞邊聽,直接哭爆 [e13]
這遊戲連支線都很虐
2020-03-07 13:18:45
小羅 ?
同意[e36]
2020-03-07 14:55:41

更多創(chuàng)作