ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】千年戰(zhàn)爭(zhēng)AIGIS角色好感事件——闇司祭ベルディナート

一騎 | 2018-09-10 00:50:39 | 巴幣 60 | 人氣 505

闇司祭ベルディナート
黑暗祭司 貝蒂娜
好感度
臺(tái)詞
0%

幼馴染以外の人間と話すのは苦手だわ……。
我不太習(xí)慣和摯友以外的人說(shuō)話……
15%

周りに合わせるのって、私、好きじゃないの。
配合周圍這擋事,我,不是挺喜歡的。
30%

プリーストに見(jiàn)えない? ふふっ、よく言われるわ。
看起來(lái)不像個(gè)祭司?哼哼,人家很常這麼說(shuō)。
50%


前は幼馴染みがいればいいって思っていたけど……。
以前我還覺(jué)得,只要有摯友在就好了……
60%

私は他のプリーストほどお人よしじゃないわよ?
我可不比其他祭司的人還好喔?
80%

助けてくれた王子に、ちゃんとお禮をしなきゃね。
王子你救了我,我得要好好回個(gè)禮才是。
100%

これからは王子のいる、この場(chǎng)所にずっといたい……。
今後我想要一直待在這個(gè)地方;有王子在的,這個(gè)地方……
副官

助けてくれた王子の為だもの。ふふ、何でも命令していいのよ?
這可是為了救助我的王子呀。哼哼,盡管下令呀?




好感事件1



她不同於普通的祭司。
.
彼女は普通のプリーストとは違っていた。



外表,或是性格之類自是當(dāng)然,
連身上圍繞的氣場(chǎng)都和他們有所差異。
.
見(jiàn)た目が、とか性格的なものはともかく、
まとっているオーラがそれと違っていた。



「怎麼了?怎麼那樣盯著我看……」
.
「なに? そんなに私を見(jiàn)つめたりして……」



貝蒂娜微微笑了笑,又露了一個(gè)
像是看透我的想法的笑容。
.
ベルディナートはにっこりとほほ笑むと、俺のそんな考えを
見(jiàn)透かしたように笑みを見(jiàn)せた。



「我就和其他祭司那麼不同嗎。」
.
「そんなに私とほかのプリーストは違うかしら」



「不過(guò)也是,和那些歌頌和平的傻呼呼祭司們比起來(lái),
搞不好我看起來(lái)是不太一樣……」
.
「まぁでも、平和をうたうぽやんとしたプリーストに
比べたら、私は違って見(jiàn)えるのかもしれない……」



假如要比喻她身上的感覺(jué),若其他祭司是白,
那麼貝蒂娜則是黑。
.
彼女のまとうものは例えるなら、ほかのプリーストが白なら
ベルディナートは黒だった。



「對(duì)呀,我是沒(méi)有那麼警戒魔的力量。
不如說(shuō)……我已經(jīng)接受了那力量。」
.
「そうね、私は魔の力をそれほど警戒していない。
むしろ……受け入れているわ」



「在魔的力量當(dāng)中,有著一股不同於其他的巨大力量。」
.
「他とは違う大きな力が魔の力にはあるの」



提到自身專業(yè)的貝蒂娜專心致志,雙眼勃勃生輝。
.
それを話すベルディナートは純粋で、
きらきらと目を輝かせていた。



「下次,我就帶隻魔物回來(lái)解剖看看好了……」
.
「今度、魔物を連れて帰ったら解剖してみようかしら……」



她的雙眼太過(guò)率直,
使我微微苦笑。
.
その瞳があまりにもまっすぐで、
俺は小さく苦笑した。




好感事件2



「……老實(shí)說(shuō)到不久前為止,
世界會(huì)變得如何,都與我無(wú)干。」
.
「……正直今までは世界がどうなろうが
私には関係なかった」



我向貝蒂娜詢問(wèn)至今為止所發(fā)生的事情;
她靜靜閉眼,如是答道。
.
ベルディナートに今までのことについて問(wèn)いかけると、
彼女は靜かに目を閉じ、そう答えた。



「我本來(lái)以為,只要有摯友在就夠了,
其他以外就算消失我也無(wú)所謂。」
.
「私は幼馴染がいればそれでよかったから。
それ以外は消えてもかまわないって思っていたの」



「可是,現(xiàn)在不一樣。我是為了償還自己犯下的罪過(guò),
才決定進(jìn)來(lái)王子的麾下。」
.
「だけど、今は違う。私は自分が犯した罪を償う為にも、
王子の軍に入るって決めたんだもの」



「所以,我還沒(méi)有要離開(kāi)這裡的意思喔。
而且王子你有恩於我,救了摯友和我……」
.
「だから、まだここを離れる気はないわ。
王子には幼馴染と私を救ってくれた恩もあるし……」



謝謝妳肯那麼講。我一說(shuō)完,
貝蒂娜便一個(gè)轉(zhuǎn)頭,別過(guò)了臉。
.
そういってもらえると助かる。と言うと
彼女はふいっと顔を逸らした。



「是啊。就到王子你說(shuō)的和平來(lái)到為止,
我就待在你身邊吧。」
.
「そうね。王子のいう平和が訪れるまでは
側(cè)にいようかしら」



「畢竟現(xiàn)在我摯友和王子所在的這個(gè)世界,
就是阮的全部了……」
.
「今は幼馴染と王子のいるこの世界が
あたしのすべてだから……」



和平何時(shí)到訪,還沒(méi)有知數(shù)。
但是貝蒂娜的世界稍微寬廣了些,
我對(duì)此感到開(kāi)心。
.
それがいつ訪れるか、まだわからない。
けれど少しでも彼女の世界が広がったことに、
俺は嬉しさを感じていた。




好感事件3



她那照映在窗戶上的臉龐,好似帶著些憂愁。
.
窓に映るその顔は、どこか憂いを帯びていた。



貝蒂娜背對(duì)著我,
佇立在窗戶邊,只是遠(yuǎn)眺外頭的風(fēng)景。
.
ベルディナートはこちらに背を向けたまま、
窓辺をたたずみ、ただ、外の風(fēng)景を眺めている。



「……你問(wèn)我是不是有煩惱?」
.
「……悩みがあるのか、って?」



「看起來(lái)像呀……?
你覺(jué)得我,看起來(lái)像有什麼平常的煩惱……?」
.
「そう見(jiàn)える……?
私に、人並みの悩みがあるようにでも……?」



餘裕滿滿,一如平常的微笑。
她的表情,滲出了些微困惑。
.
余裕に満ちた普段どおりの微笑。
彼女のその表情には、僅かな戸惑いがにじんでいた。



貝蒂娜說(shuō)的「我」,
看起來(lái)是完全沒(méi)什麼煩惱。可是——
.
ベルディナートの言う『私』には、
確かに何の悩みも無(wú)さそうではある。しかし——、



「…………欸?」
.
「…………えっ?」



「你是問(wèn)說(shuō),就算『我』沒(méi)有煩惱,
『阮』卻有煩惱…………是嗎?」
.
「『私』に悩みはなくとも、
『あたし』にはあるだろう…………って?」



是有所意圖,或者是下意識(shí),
貝蒂娜有個(gè)變換自稱的習(xí)慣,會(huì)將作為祭司的自己稱為「我」;
並將作為一個(gè)少女的自己稱為「阮」。
.
意図してか、無(wú)意識(shí)なのか、
ベルディナートはプリーストとしての自身を『私』、
一人の少女としての自分を『あたし』と呼び変えている節(jié)があった。



既然如此我才推測(cè),會(huì)這樣露出思考某事的動(dòng)作的,
會(huì)不會(huì)是「阮」的那一邊。
.
ならば、こうして何かを考える素振りを見(jiàn)せているのは、
『あたし』の方なのではないかと推測(cè)したのである。



「…………對(duì)呀,我是沒(méi)有特別去意識(shí),
搞不好真是有這個(gè)習(xí)慣喔。」
.
「………そうね、意識(shí)はしていなかったけれど、
そういう癖がついていたのかもしれないわ」



「畢竟在教團(tuán)的生活,絕對(duì)不是快活。」
.
「教団での生活は、決して愉快なものではなかったから」



「摯友……和嫘雯兩個(gè)時(shí)是『阮』;
作為教團(tuán)團(tuán)員,執(zhí)行儀式時(shí)用『我』,
搞不好我就是像這樣切割自己,來(lái)保護(hù)『阮』。」
.
「幼馴染………レイブンと二人でいる時(shí)は『あたし』。
教団員として、儀式を執(zhí)り行う時(shí)には『私』って、
そんな風(fēng)に自分を切り分けて、『あたし』を守っていたのかも」



——?jiǎng)κ挎婿?/font>
她過(guò)去在我方,一同和企圖復(fù)活魔神的教團(tuán)作戰(zhàn),
是貝蒂娜從小便相知相識(shí)的摯友。
.
——?jiǎng)囀骏欹ぅ芝蟆?/font>
かつて共に、魔神の復(fù)活を目論む教団と戦った、
ベルディナートの幼馴染である娘だ。



那麼,她那個(gè)『阮』,
究竟心懷著什麼樣子的煩惱呢。
.
それでは、その『あたし』は、
果たしてどんな悩みを抱えているというのか。



我向貝蒂娜提案,
如果在能力所及,我想要幫上她的忙。
.
出來(lái)ることならば、
少しでもベルディナートの力になりたいと提案すると、



「………………要談是可以談,
但是王子應(yīng)該完全幫不上忙吧。」
.
「………………相談してもいいけれど、
王子には何も出來(lái)ないのではないかしら」



這話是什麼意思……?
.
どういう意味だろうか……?



「我認(rèn)為就這件事,假如不是我,
還有那位當(dāng)事者的話,是沒(méi)辦法解開(kāi)這鈴鐺的。」
.
「こればかりは、あたしと、
その當(dāng)事者でなければ、解決しようのないことだと思うの」



「……但是,如果王子覺(jué)得沒(méi)關(guān)係,
你能不能稍微……聽(tīng)阮訴個(gè)苦?」
.
「……けれど、それでも良いのなら、
少しだけ……あたしの話を聞いてくれる?」



我老老實(shí)實(shí)地點(diǎn)頭回覆,
貝蒂娜就用一臉?lè)浅UJ(rèn)真的表情,繼續(xù)說(shuō)道:
.
神妙に頷き返すと、
ベルディナートはとても真剣な表情で、こう続けた。



「……阮和她呀,起爭(zhēng)執(zhí)了。」
.
「……あの子とね、喧嘩したの」



「王子……你應(yīng)該沒(méi)有在想,
阮這煩惱很幼稚,對(duì)吧……?」
.
「王子……子供っぽい悩みだなとか、
思っていないでしょうね……?」



對(duì)著貝蒂娜的話,我慌張搖頭做表示。
要是和自小相處的摯友起爭(zhēng)執(zhí),那就必定是件大事。
.
ベルディナートの言葉に、慌てて首を橫に振ってみせる。
幼馴染との喧嘩となれば、一大事に違いない。



「……是喔,是呀。沒(méi)錯(cuò)對(duì)吧。」
.
「……そう、そうね。そうよね」



「阮和她,至今為止都一起生活,
我們關(guān)係好到發(fā)誓說(shuō)到死為止都要在一起;
阮卻沒(méi)有料想到,會(huì)潛藏這麼一個(gè)火種。」
.
「あの子とは、これまでずっと一緒に生きてきて、
死ぬその時(shí)まで一緒にいようって誓った仲なのに、
こんな火種が潛んでいただなんて……思いもしなかったもの」



關(guān)係這麼融洽的兩人會(huì)吵架,
到底是什麼原因呢。
.
これ程までに仲の良い二人が喧嘩をするとは、
いったい何が原因だというのだろうか。



我下意識(shí)地吞一口唾沫。
.
ごくりと、無(wú)意識(shí)に息を呑む。



「給王子你——咳嗯,不,沒(méi)有,什麼事都沒(méi)有。」
.
「王子に——コホンっ、いいえ、その、何でもないわ」



給我?
.
俺に?



「呃……是;總之我們倆是想要給一個(gè)
對(duì)我們照顧有加的人,送個(gè)禮物。」
.
「えぇと……そう、お世話になっている人にね、
二人で何かお禮をしようということになったの」



看樣子不要多追究會(huì)比較好,
我查覺(jué)到後,決定無(wú)言等待後續(xù)。
.
どうやら追求しないほうが良さそうだ、
と察して、無(wú)言で言葉の続きを待つことにする。



「我們最後全場(chǎng)同意,決定要烤一個(gè)蛋糕捲……」
.
「満場(chǎng)一致で、ロールケーキを焼くことにしたのだけれど……」



「——不過(guò)要香蕉,還是蘋(píng)果。
二者選一的,最重大的問(wèn)題浮上檯面了……」
.
「——バナナか、リンゴか。
二者択一の、最大の問(wèn)題が浮上したのよ……」



要香蕉,還是蘋(píng)果……?
.
バナナか、リンゴか……?



「對(duì);大概有半天,一場(chǎng)熾烈的戰(zhàn)鬥展開(kāi)了。
我們倆互相作出最棒的蛋糕捲,讓對(duì)方品嘗……」
.
「えぇ、およそ半日に渡って、
互いに最高のロールケーキを作り合い、
食べさせ合う熾烈な戦いが繰り広げられたわ……」



所以說(shuō),貝蒂娜和嫘雯,
是因?yàn)闋?zhēng)論要放哪一種水果,才吵架的是嗎。
.
つまり、ベルディナート達(dá)は、
どちらの果物を入れるかを爭(zhēng)って、喧嘩してしまったのだろうか。



「不對(duì),那只不過(guò)是一篇序章喔。而且蛋糕很好吃。」
.
「いいえ、それは序章に過(guò)ぎなかったのよ。美味しかったし」



「之後一連幾天,
我們倆都一直在烤蛋糕捲……」
.
「それから連日、
あたし達(dá)はロールケーキを焼き続け……」



「然後,阮終於注意到了。」
.
「そして、とうとう気付いてしまったの」



這個(gè)應(yīng)該就是,兩人會(huì)吵架的,真正原因了吧。
.
これこそが、二人の喧嘩、その真なる原因なのだろう。



接受到貝蒂娜散發(fā)的氣魄,
我一面自然地端正姿勢(shì),一面等待被告知真實(shí)的瞬間。
.
ベルディナートの発する気迫に、
自然と身を構(gòu)えながら、真実が告げられる瞬間を待つ。



「阮注意到一個(gè)悲劇性的事實(shí),
嫘雯她烤的蛋糕捲太過(guò)美味,再這麼比下去,阮會(huì)發(fā)福的……!」
.
「あの子が焼くロールケーキが美味しすぎて、
このままではあたしが太ってしまうという悲劇的な事実に……!」



…………?
.
…………?



「誰(shuí)知道,嫘雯她也回了阮相同的話。
說(shuō)什麼阮烤的蛋糕捲太美味所以不行。」
.
「けれど、あの子も同じことを言い返してきたの。
あたしの焼くロールケーキが美味しすぎるからいけないんだとか」



「王子,人家沒(méi)錯(cuò)對(duì)吧……?」
.
「ねぇ王子、あたしは悪くないわよね……っ?」



我差點(diǎn)就禁不住苦笑,
但一想到對(duì)女性陣營(yíng)來(lái)說(shuō),體重之事可攸關(guān)生死,
就拚命忍住不笑,但是,
.
思わず苦笑しそうになってしまうが、
女性陣にとって、體重の話は死活問(wèn)題なのだろうと、
必死に笑いを堪えていると、



「……!你剛剛,是不是笑了……!!」
.
「……っ! 今、笑わなかったかしら……っ!!」



「好啊,咱們走著瞧,王子。
過(guò)於美味的蛋糕捲,是有多麼危險(xiǎn),
最終可是王子你要體會(huì)的……!!」
.
「いいわ、覚悟しておきなさい、王子。
美味しすぎるロールケーキがどれだけ危険か、
最終的に思い知るのは王子なのだから……っ!!」



啊那蛋糕捲要讓我吃,
這事本來(lái)不是要保密的嘛。
.
俺に食べさせるためのロールケーキだという事は、
內(nèi)緒ではなかったのだろうか。



「呃,那個(gè)是那個(gè)……這個(gè)是這個(gè)嘛……」
.
「そ、それはそれ……これはこれよ……」



「阮會(huì)讓王子你吃到撐的,
你從現(xiàn)在開(kāi)始,就竭力害怕吧……!!」
.
「いっぱい食べさせてあげるから、
今から目一杯、怯えておきなさい……!!」



——「世界會(huì)變得如何,都與我無(wú)干」。
過(guò)去如是說(shuō)道的貝蒂娜,
現(xiàn)在過(guò)著這樣的日常,並將內(nèi)心之隱展露於外。
.
——『世界がどうなろうか、私には関係なかった』。
かつてそう言っていたベルディナートが、
今やこんな日常を過(guò)ごし、隠していた?jī)?nèi)心をあらわにしてくれる。



咀嚼著如此事實(shí),我有一小段時(shí)間,
甘之如飴地,持續(xù)接受貝蒂娜的抗議。
.
そんな事実を噛み締めながら、俺はしばらくの間、
ベルディナートの抗議を甘んじて受け続けるのだった。




關(guān)於貝蒂娜的自稱:
這邊我想說(shuō)明一下,為什麼要把貝蒂娜的其中一個(gè)自稱「あたし」翻成「阮」。
事件裡提到,貝蒂娜一直以來(lái)都是只有在和嫘雯獨(dú)處時(shí)會(huì)用「あたし」來(lái)當(dāng)作自稱,也就是說(shuō),「あたし」對(duì)貝蒂娜的角色(character)而言,是一個(gè)相當(dāng)限定的用法。
至於一般坊間常用的,把「あたし」翻作「人家」,這是在應(yīng)付初學(xué)者時(shí)會(huì)用的講法,但是並沒(méi)有說(shuō)很正確。
日語(yǔ)老師們會(huì)把「あたし」翻作「人家」,是因?yàn)樗麄冾A(yù)設(shè)了把「あたし」當(dāng)作自稱的人,會(huì)是家境良好,或是講話上會(huì)有些嗲聲嗲氣向人撒嬌的女生。這種人用的「あたし」 ,翻成「人家」是還可以。
但是,我在看過(guò)遊戲裏頭四百多個(gè)角色後,卻發(fā)現(xiàn)「あたし」和給初學(xué)者的預(yù)設(shè)立場(chǎng)有衝突。目前我想到最突出的一個(gè)角色,就是歐克英雄 安納托利雅(オークの英雄アナトリア)(CHAMP)。她就是用「あたし」來(lái)自稱的。這樣一個(gè)在歐克族社會(huì)經(jīng)過(guò)千錘百鍊的角鬥士冠軍,想必是不會(huì)用「人家」這樣嗲氣的自稱來(lái)形容自己的。和CHAMP相似,貝蒂娜所身處的環(huán)境,也並不是日語(yǔ)老師們?cè)诮淌诔蹼A日語(yǔ)時(shí),能夠套用上的。這樣一來(lái),我就得另外找一個(gè)自稱,來(lái)符合(我認(rèn)為的)貝蒂娜的說(shuō)話習(xí)慣。
我最後得出的答案,就是出自於閩南語(yǔ)系統(tǒng)的「阮」這個(gè)自稱。這個(gè)自稱除了用來(lái)代稱第一人稱複數(shù)的「我們」,女性來(lái)使用時(shí)還可以當(dāng)成第一人稱單數(shù)的「我」。而且這個(gè)自稱,放在目前的主流翻譯環(huán)境,一個(gè)追求「很日文的中文」的環(huán)境裡,也是相當(dāng)異色而特殊的。我認(rèn)為「阮」這樣一個(gè)自稱,對(duì)於身處?kù)董h(huán)境封閉且可能訓(xùn)練嚴(yán)苛的魔神教團(tuán)的貝蒂娜而言,會(huì)是相當(dāng)合適的翻譯自稱。

或許有其他人做翻譯時(shí),會(huì)想成是「あたし」用成「人家」還有對(duì)嫘雯(和王子)撒嬌的意味在,但這樣子我會(huì)認(rèn)為會(huì)和事件裡貝蒂娜自己提到的,「搞不好我就是像這樣切割自己,來(lái)保護(hù)『阮』。」,這樣保護(hù)自我的發(fā)言,有所矛盾。
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作