克斯卡/ クスカ / Kuscah
追加檔案
隊伍裡有54B2,並且分別在主線故事34章及35章後追加。
譯註: 地方酒(地酒)在日本指的是用當地現地的米與泉水釀造出的酒。除了味道可能有所差別,更多的應該是對自己所住地方的自豪。
修行僧侶.克斯卡 持續修行之旅,方才步入老年的僧侶。 年紀一大把卻很有精神, 個性幽默,玩笑不絕於耳。 雖然說的都是些冷笑話, 卻是個(偶爾)使旅伴展顏歡笑, 難能可貴的存在。 天性樂觀,食量大。 有些在意下腹部凸出的程度。 經旅途洗禮而仍然成長, 並接受其變化,是個身段柔軟的人物。 |
修行僧クスカ 修行の旅を続けている初老の僧侶。 歳のわりには元気で、 ユーモアがありジョークをたやさない。 それはいわゆるオヤジギャグではあるが、 旅の仲間に(ときどき)笑顔をもたらす 貴重な存在。 楽観主義者で大食漢。 下っ腹の出具合がちょっと気になっている。 旅を経ていまだ成長し、 その変化を受け入れる柔軟な人物。 |
萬物僧侶.克斯卡 持續修行之旅,方才步入老年的僧侶。 年紀一大把卻很有精神, 個性幽默,玩笑不絕於耳。 雖然說的都是些冷笑話, 卻是個(偶爾)使旅伴展顏歡笑, 難能可貴的存在。 天性樂觀,食量大。 有些在意下腹部凸出的程度。 經旅途洗禮而仍然成長, 並接受其變化,是個身段柔軟的人物。 他似乎在和獸人族調情時, 漸漸地更加富於野性了起來。 有時候還會講出 不知道在說些什麼的流行語, 但是因為恢復的技巧可靠而頗受好評。 他的食量更加出色, 被餐廳公會列管為應注意人士。 再來還聽說他在對女性關係上, 胃口也變得大了起來。 這個男子,不容小覷。 |
萬物僧クスカ 修行の旅を続けている初老の僧侶。 歳のわりには元気で、 ユーモアがありジョークをたやさない。 それはいわゆるオヤジギャグではあるが、 旅の仲間に(ときどき)笑顔をもたらす 貴重な存在。 楽観主義者で大食漢。 下っ腹の出具合がちょっと気になっている。 旅を経ていまだ成長し、 その変化を受け入れる柔軟な人物。 ケモノと戯れるうち、 さらに野性味溢れてきたらしい。 時折何を言っているのか わからない程度の若者言葉を発するが、 回復の腕は確かなので一目置かれている。 大食ぶりに磨きがかかり、 料理屋ギルドでは要注意人物とされている。 さらには女性関係も 大食漢になってきたとか。 この男、侮れない。 |
治療僧侶.克斯卡 持續修行之旅,方才步入老年的僧侶。 年紀一大把卻很有精神, 個性幽默,玩笑不絕於耳。 雖然說的都是些冷笑話, 卻是個(偶爾)使旅伴展顏歡笑, 難能可貴的存在。 天性樂觀,食量大。 有些在意下腹部凸出的程度。 經旅途洗禮而仍然成長, 並接受其變化,是個身段柔軟的人物。 雖然本來如此,但是他那既是優點 也是缺點的隨意性情, 現在則由於機械的效果而使之沉著。 常說的冷笑話變得一聲不響, 就像是安靜而和藹的好爺爺。 有人嘆息,有人歡喜。 能讓人區分為此兩者, 說不定才是他真正的魅力。 可以確定的是, 一行人的晚餐 變得稍微安靜了些。 |
萬物僧クスカ 修行の旅を続けている初老の僧侶。 歳のわりには元気で、 ユーモアがありジョークをたやさない。 それはいわゆるオヤジギャグではあるが、 旅の仲間に(ときどき)笑顔をもたらす 貴重な存在。 楽観主義者で大食漢。 下っ腹の出具合がちょっと気になっている。 旅を経ていまだ成長し、 その変化を受け入れる柔軟な人物。 だったのだが、彼の長所でもあり 短所でもあったその適當な性格は、 今や機械の効能によって鎮められている。 そのオヤジギャグはすっかり鳴りを潛め、 靜かで物腰の柔らかい好々爺のようである。 それを嘆く者と、喜ぶ者の ふたつに別れる辺りが彼の魅力の 本質なのかもしれない。 確かなことは、 一行の晩餐がほんの少し 靜かになったということだ。 |
追加檔案
隊伍裡有54B2,並且分別在主線故事34章及35章後追加。
(譯註: 34章後追加) 「喝個兩杯怎麼樣? 聽說是這附近相傳的地方酒*。」 克斯卡待到54B2的回覆, 便在白銀酒杯斟滿了酒。 54B2拿起酒杯, 一口乾下。 「真是豪爽啊,烏克賽亞王。」 「那麼換寡人回敬你」, 54B2將手伸向酒瓶, 正要往克斯卡的酒杯斟酒。 但是, 「那可不行」,庫斯卡頑固地拒絕了。 「像在你這樣的王面前, 不講禮節什麼的,那才是癡人說夢啊。」 如此說著,克斯卡為自己斟酒。 54B2的臉看上去有些落寞。 (譯註: 35章後追加) ——數小時後。 「哎呀我說大王啊, 你也是挺糟糕的嘛!」 只見克斯卡 哈、哈、哈地張口大笑, 用力捶打著54B2的背。 54B2也是同樣, 一臉覺得還不壞的樣子。 只有一瞬間,露出看似抱歉的表情。 克斯卡 雖然隱約注意到如此表情的原因, 卻更是一個勁要54B2喝酒。 他一定是 一直都沒有 如此敞開心胸,共度好時光的朋友。 酒雖然時而破壞情誼, 是破壞人生的危險東西, 然而憑藉用法卻也能夠加深彼此情誼, 是魔法之水。 而且傷痛 可以沖淡。 他們在黎明時分 才各自解散。 |
(譯註: 34章後追加) 「どうですか、ご一獻。 この地方に伝わる地酒だそうです」 クスカは54B2の返事を待ったのち、 白銀の盃を酒で満たした。 54B2はそれを手に取り、 一気にあおる。 「さすがの飲みっぷりですね、ウクセア王」 それではお返しに、と 54B2はクスカの盃に酒をつごうと 酒瓶に手を伸ばす。 だが、 「滅相もない」とクスカは頑なに拒否した。 「あなたのような王を前にして 無禮講だなんて、それこそ幻想ですよ」 そう言い、クスカは手酌した。 54B2はやや寂しそうな顔をした。 (譯註: 35章後追加) ―――數時間後。 「王さんよ、 まったくあんたもなかなかゲスいな!」 ハッハッハ、と大口を開けて笑い、 54B2の背中をバンバンと叩く クスカの姿があった。 54B2もまた、 まんざらでもない表情だった。 一瞬だけ、申し訳無さそうな顔もした。 クスカは その正體にうっすらと気づきながら なおも浴びせるように54B2に 酒を飲ませた。 彼にはきっと、 こうして心を開き、時を過ごす友が ずっといなかったのだ。 酒は時に絆を破壊し、 人生を破壊する危険物ではあるものの、 使いようによっては魂の絆を深める 魔法の水。 そして痛みは、 洗い流すことができる。 彼らが解散したのは、 明け方のことだった。 |
譯註: 地方酒(地酒)在日本指的是用當地現地的米與泉水釀造出的酒。除了味道可能有所差別,更多的應該是對自己所住地方的自豪。
隊伍裡有莫珈,並且在主線故事第7章後追加。
那是在鴉蠱樂*的城鎮 獨自流連酒鄉時的事情。 唐突地, 莫珈向克斯卡提到 他有個私藏的好地方。 「私藏? 那……到底?」 克斯卡酒醉的身體 受到這句話語刺激, 不禁探出身子。 莫珈「先別激動嘛」地含糊其辭, 將克斯卡帶領到某個地方。 「這、這是……!?」 克斯卡 訝異得比起嘴裡的驚嘆還要更無法言喻, 瞠目看著莫加所指示的地方。 「我一直在想, 如果是你的話, 一定會了解這價值何在。」 莫珈的笑容 已經滿是邪惡。 然後終於, 克斯卡擠出聲音。 「女浴池……!」 自覺突然了解來龍去脈的 克斯卡,無言地和莫珈 大力握手。 但是,這時, 兩人不知道 等待著他們的命運, 是在數小時後被大量機械蟲包圍, 鼻青臉腫地迎接早晨。 |
アグラの街で、 一人酒を煽っていた時のことだった。 唐突に、 モガがとっておきの場所があると とクスカにもちかけてきた。 「とっておき? それは…いったい?」 クスカは酔った體に 刺激的な言葉を浴びせられ、 思わず體を乗り出す。 まあまあ、と言葉を濁し クスカをある場所に連れだした。 「こ、これは…!?」 クスカは それ以上を言葉にできないほど驚き、 モガが指し示す場所に目を見開いた。 「おぬしなら、 きっとこの値打ちがわかると 思っていたよ」 モガの笑みは、 もはや邪悪にまみれていた。 そしてようやく、 クスカは聲を絞り出す。 「女湯……!」 意識が唐突に冴えていくことを 自覚したクスカは、無言でモガと 固い握手を交わした。 だが、この時、 數時間後に大量の機械蟲に囲まれ、 顔をぼこぼこに腫らした狀態で 朝を迎えることになる運命が 待ち受けていると、 二人は知らなかった。 |
*譯註:アグラ(Agra)這座城市目前譯者查到
可能是來自あぐらをかく(盤腿輕鬆地坐,也有整天依靠著某些東西不幹活的意思),
所以用音譯加上
鴉(日文漢字 鴉 的 音讀 念作あ(啊),並以吸鴉片後的爽感做比喻)
蠱(劇情中出現很多機械蟲)
樂(快樂)
來當作城市的中文名。