官方正式採用翻譯。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
官方正式採用翻譯。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
想分享東方的音樂,獨粽粽不如眾粽粽東方內容龐大,我尤其喜歡其音樂方面
又比較喜歡純音樂,在推薦上也以純音樂為主
有機會就慢慢推,一次五首,可以當作業用的BGM
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
VENTEN...(繼續閱讀)
みーつけた。私の相手になってくれそうな人。
まあいいや。こいつは姉さんに任せるわ。じゃあねー。...(繼續閱讀)
調子に乗ると痛い目に遭うわよ? よりにもよってこんな満月の夜にね。
しかし殘念ね。この満月の夜に、私と闘うなんて……。...(繼續閱讀)
【東方斗篷祭 ~ Capegirl Festival~】系列
赤蠻奇舊作重繪 ...(繼續閱讀)
さあ外の世界の使役者(ドラマー)よ!
幻想郷に夢幻のビートを響かせよ!
...(繼續閱讀)
於高雄巨蛋舉辦的動漫盛會,你將以什麼角色的姿態共襄盛舉呢?
快來和巴友們分享你的美照吧!
在因蒸汽科技而日新月異的世界,會有什麼樣精彩的冒險與故事發生呢?
以「蒸汽龐克」為主題寫篇小說分享給巴友們吧!!無論同人、二創皆歡迎投稿~
獨自來場說走就走的旅行,
以日誌的方式和巴友們分享旅途中的趣聞或軼事吧~~
隨著科技的進步,相信形似人類的機械人遍及世界將從不可能變為可能,
在那樣的時代,將會有什麼樣精彩的冒險與故事發生?
以漫畫和巴友們分享吧!
教師節逐漸接近,想像一下心儀的角色成為教師的姿態吧~
無論是自創角色或二次創作都歡迎投稿唷