YOASOBI - Loving You(「好きだ」English Ver.)
作曲:Ayase
演唱:ikura
翻譯:Konnie Aoki
中譯:秋宇
[Verse 1]
Suddenly, I feel like I cannot confine this urge
突然有股無法遏止的衝動
I'm sending my friend an SOS
便向我朋友SOS
To get her to listen to me talk, telling my story
想向她訴說,傾聽我的故事
What I think...
我覺得……
Oh, you know...
你懂的……
About that guy
關於那個他
[Pre-Chorus 1]
Something that you told and said so often before
你常常掛在嘴邊的那件事
Oh, so feeble is such a reaction
反應真是冷淡
I know I’m bugging you, I don't really care any more
我知道我一直在煩你,但我不管
You've gotta listen 'till my satisfaction
你一定得聽我說才行
And now, it's time to make a move
現在是時候了
Here goes my fourth confession
準備第四次告白
[Chorus 1]
One-sided love, I doubt it's gonna happen
懷疑著單戀是否能成真
It's hard to take
難以承受
No, we can just be friends, though
我們可以只當朋友就好
To let a "hi" come out as I am walking
路過遇見順便打個招呼
Then, on my way, I seemed to feel's enough back then
接著繼續走我的路,那樣就足夠了
Emotions I held in
懷著那些心情
Your voice, repeatedly, is resounding deep in my head
你的聲音卻在我的腦裡揮之不去
[Verse 2]
If only I had never opened up and let you know my thoughts
如果我從來沒有向你坦白心意
And kept them within, down in place
而是深藏心底
Now that you know what I will say from head to toe
現在你早就知道我會說什麼了
I'll never get your heart to pace
將難以讓你悸動了吧
[Pre-Chorus 2]
When I first let you know it, it was ten years ago
對你第一次表白是在十年前
I was too innocent, I spoke with a pure heart
我還太單純,滿懷真心的說了出口
Tried over five years back, too light and too unclear
五年前又試了一次,太過輕描淡寫
And so, tried over three years back, got the same outcome
三年前再試一次也是如此
If only I could try again, I would rewrite every step from the start
如果能再一次,一定會全部打掉重來吧
[Bridge]
So, I am time-traveling back to that very day
時光旅行回到那一天
To retrieve my lines and win back my first confession
改正並挽回我的第一次告白
And to make sure, make sure I cut out everything
不斷確保,確保我斷開了一切
So, it will be alright
這樣就好了吧
So, will it be okay?
這樣就好了嗎?
[Chorus 2]
Countless times, rejected as I was disappointed
哪怕無數次被拒絕而感到失落
Inside, was sore, I've been so often through it
內心痛苦著一再重複
But each time I was swayed by the things that you have always loved
但每一次總是被你喜愛的事物影響
They have become what brings me joy and takes my heart above
也逐漸為我帶來樂趣與心動
I'll always recall
每每想起
I could never replace them
終究無可替代
Now, those are what I call treasures I adore
現在也成為了我珍貴的寶物
This might fail, no big deal
可能又會失敗,但沒關係
Oh, I will tell you once more
我會再對你說一次
How I feel, deep inside, about you
我真的,一直以來,對你
*英文歌詞來自官方MV資訊欄,若有任何錯誤歡迎留言指正
*本翻譯僅為本人練習使用,若要取用請先留言徵得同意