ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【酸欠少女 さユり】Kont【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-28 15:05:44 | 巴幣 32 | 人氣 97


作詞:さユり
作曲:さユり
唄:さユり

中文翻譯:月勳


おもちゃの両目 喉に詰め込んだ 五本指
o mo cya no ryoume     nodo ni tsume konda     go hon yubi
將玩具的雙眼 塞進(jìn)喉嚨裡的 五根手指

汚れた酸素をぼくは吸って生きながらえてる
yogore ta sanso wo bo ku wa sutte iki na ga ra e te ru
正因?yàn)槲椅a髒的氧氣所以才能免於一死

太陽(yáng)の見(jiàn)えない青々とした空
taiyou no mie na i aoao to shi ta sora
看不見(jiàn)太陽(yáng)的十分蔚藍(lán)的天空

君が吐いてった汚い言葉
kimi ga haitetta kitanai kotoba
你所傾吐而出的骯髒話語(yǔ)


絡(luò)まった糸を解こうとしてた
karamatta ito wo tokou to shi te ta
我打算解開(kāi)糾纏在一起的繩子

結(jié)び目はいつになっても見(jiàn)つからない
musubi me wa i tsu ni natte mo mitsukarana i
不管到何時(shí)我都找不到繩結(jié)

酸性雨に打たれた悲劇は喜劇になって
sansei u ni utare ta higeki wa kigeki ni natte
被酸雨淋濕的悲劇成為了喜劇


肌に觸っても無(wú)意味だ 心は見(jiàn)えない
hada ni sawatte mo muimi da     kokoro wa mie na i
即使碰觸肌膚也毫無(wú)意義啊 我看不見(jiàn)你的心


償ったつもりでいたのはぼくだけだった あぁ、ごめんね
tsugunatta tsu mo ri de i ta no wa boku da ke datta     aa, go men ne
一直以來(lái)打算償還一切的人都只有我啊 啊啊、對(duì)不起

金輪際 好き も 嫌い も言わないから 黙って。
konrinzai     suki     mo     kirai     mo iwanai ka ra     damatte.
無(wú)論如何 我都不會(huì)說(shuō) 喜歡 與 討厭啊 所以閉嘴吧。


赤い糸などどこにもなかった
akai ito na do do ko ni mo na katta
到處都沒(méi)有紅線

思い出を美化し過(guò)ぎていたようだ
omoide wo bika shi sugi te i ta yo u da
我似乎過(guò)度美化了回憶

幻想に張り付いたぼくらはおかしくなって
gensou ni hari tsuita bo ku ra wa o ka shi ku natte
糾纏著幻想的我們變得古怪


一度でも名前を呼べたら変わってたのだろう?
ichido de mo namae wo yobe ta ra kawatte ta no da ro u?
即使只有一次 要是我呼喊你的名字的話你是否便會(huì)改變呢?


おもちゃの両目 喉に詰め込んだ 五本指
o mo cya no ryoume     nodo ni tsume konda     ho gon yubi
將玩具的雙眼 塞進(jìn)喉嚨裡的 五根手指

汚れた酸素をぼくは吸って生きながらえてる
yogore ta sanso wo bo ku wa sutte iki na ga ra e te ru
正因?yàn)槲椅a髒的氧氣所以才能免於一死

太陽(yáng)の作った陰の中で怯えてる
taiyou no tsukutta kage no naka de obie te ru
我在太陽(yáng)創(chuàng)造而出的陰影中感到了膽怯

蘇ってくるのは美しい日々さ
yomigaette ku ru no wa utsukushi i hibi sa
逐漸復(fù)甦的是那些美麗的日子啊


繋がったつもりでいたのはぼくだけだった あぁ、ごめんね
tsunagatta tsu mo ri de i ta no wa bo ku da ke datta     aa, go men ne
一直以來(lái)打算維繫住關(guān)係的人都只有我啊 啊啊、對(duì)不起

金輪際 闇 も 光 も近づけないから 泣き止んで
konrinzai     yami     mo     hikari     mo     chikazuke na i ka ra     naki yande
無(wú)論如何 我都無(wú)法靠近 黑暗 與 光芒啊 所以停止哭泣吧


黙って
damatte
閉嘴吧

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作