ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【DUSTCELL】GAUZE【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-20 00:35:36 | 巴幣 224 | 人氣 109


作詞:Misumi
作曲:Misumi
編曲:Misumi?Shoma Ito?Sosuke Oikawa
Guitar:Shoma Ito
Piano:Sosuke Oikawa
Strings:Sosuke Oikawa
PV:BAKUI
唄:EMA

中文翻譯:月勳


鈍感にはなれない
donkan ni wa na re na i
無法變得遲鈍的我

薄汚れた指先で顔を覆う
usu yogore ta yubi saki de kao wo oou
用著骯髒的指尖蓋住了臉

また夜が明ける 朝は眩しすぎる
ma ta yoru ga ake ru     asa wa mabushi su gi ru
夜晚再次亮起 早晨過於耀眼

なぜ悲しいんだろう
na ze kanashi i n da ro u
為何我會感到悲傷呢

わからない
wa ka ra na i
我不明白


正気じゃないよな
syouki jya na i yo na
逐漸滲透的高聳天空

滲んでく高い空が
nijinde ku takai sora ga
一點都不正常對吧


灰色に染まった原風景
hai iro ni somatta gen fuukei
染上灰色的原樣風景

消せない傷跡が冷たくて軋んだ
kese na i kizu ato ga tsumetaku te kishinda
無法抹去的傷痕冰冷地發出了吱嘎聲

色彩もきっと壊れた光で
shikisai mo kitto koware ta hikari de
色彩也一定是道壞掉的光芒

燦々たる日常でも
sansan ta ru nichijyou de mo
即使是燦爛的日常

繋いだ証を何処かで咲かせたくて
tsunaida akashi wo doko ka de sakase ta ku te
我也想在其他地方讓我們所維繫住的證明燦爛盛開

痛むほどに増えてゆく GAUZE
itamu ho do ni fue te yu ku     GAUZE
增加得讓人感到痛苦的 GAUZE

ちらつく目の先
chi ra tsu ku me no saki
開始閃爍的視線前方


雨の匂い
ame no nioi
雨的味道

明滅する感情
meimetsu su ru kanjyou
閃爍的感情

あなたのよう
a na ta no yo u
要是我能鮮明地

鮮やかになれたなら
azayaka ni na re ta na ra
變得跟你一樣的話

白すぎる肌
shirosugi ru hada
過於白皙的肌膚

觸れるだけで誰かを傷つけてしまう
fure ru da ke de dare ka wo kizu tsu ke te shi ma u
只是碰觸便會傷害誰

擬態が上手くなって
gitai ga umaku natte
而我變得擅長模擬


濕る朝月
shimeru asa zuki
潮濕的晨月

気だるさが這う曇り空
ke da ru sa ga hau kumori zora
倦怠感所攀爬上的陰沉天空


零れてしまった寶物
kobore te shi matta takara mono
溢散而失落的寶物

指の隙間を抜け いつの日か失くした
yubi no sukima wo nuke     i tsu no hi ka nakushi ta
穿過了手指縫隙 在不知不覺中失去

孤獨と夢 錆び果てた送電塔
kodoku to yume     sabi hate ta souden tou
孤獨與夢想 徹底生鏽的輸電線塔

影が伸び包み込む
kage ga nobi tsutsumi komu
影子開始延伸並籠罩一切

予感に苛まれ 線も震えるんだ
yokan ni sainamare     sen mo furue ru n da
被預感所折磨 就連線也開始顫抖

痛むほどに増えてゆく GAUZE
itamu ho do ni fue te yu ku     GAUZE
增加得讓人感到痛苦的 GAUZE

風揺らす花弁
kaze yurasu kaben
隨風搖曳的花瓣


悲しみ効かぬ処方箋
kanashi mi kikanu syohou sen
對悲傷無效的處方箋

耳鳴り 響くはあの言葉
mimi nari     hibiku wa a no kotoba
耳鳴 響起的那句話

意志と逆 動く心臓
ishi to gyaku     ugoku shinzou
與意志相反 激烈跳動的心臟

涙が流れる度
namida ga nagare ru tabi
每當流淚時

飴細工みたいに
ame zaiku mi ta i ni
便會像吹糖一樣

輪郭を融かす
rinkaku wo tokasu
融化輪廓的

月がとても綺麗で
tsuki ga to te mo kirei de
月亮十分美麗


否定しかないこの人生も
hitei shi ka na i ko no jinsei mo
我在這個只充滿了否定的這場人生裡

笑える日が來るだろうか
warae ru hi ga kuru da ro u ka
是否也會迎來能露出笑容的日子呢

白の波止場で
shiro no hatoba de
在白色的碼頭上

不器用にも繋いできた聲が
bukiyou ni mo tsunaide ki ta koe ga
笨拙地連繫起來的聲音

海鳴りに混ざり響く
umi nari ni mazari hibiku
在海聲中迴響不止

壊れた光の色を
koware ta hikari no iro wo
海浪映照出了

波は映す
nami wa utsusu
壞掉的光芒色彩

寶石の欠片のよう
houseki no kakera no yo u
就像寶石的碎片一樣

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作