ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】NELKE「Incarnation」

咕咕雞 | 2024-09-15 11:18:36 | 巴幣 1002 | 人氣 255

歌名:「Incarnation」 (重生)
作詞:RIRIKO
作曲:RIRIKO
編曲:NELKE
中文翻譯:咕咕雞 < 點此觀看其他歌曲翻譯


【樂團介紹】
NELKE (讀作ネルケneruke) 是一支以創(chuàng)作歌手RIRIKO為核心所組成的樂團,NELKE在德文中是「康乃馨」的意思。團名寄託了成員們的心意,他們希望這個由五人所組成的樂團,可以如同散落的花瓣再次聚攏一般,迎來艷麗的重生(incarnation) 。2024 年春天,該樂團所發(fā)布的短影片在 TikTok 和 Instagram 引發(fā)熱烈討論,目前在所有社交網(wǎng)站擁有超過 18萬名粉絲。詞曲多半由RIRIKO進行譜寫,再由團員們共同編曲,目前該團的配置如下。

Vo/Gt:RIRIKO
Gt:伊藤 雅景
Drum:Kei
Bass:タケダ トシフミ
Key:マツモト シオリ


【歌曲介紹】
該曲以「重生」作為主題,歌詞方面也與團名的康乃馨相互呼應,將康乃馨的花語「愛與純潔」寫入其中,搭配富有韻味且華麗的旋律,使得這首歌在Live中大受好評。


-

?
ほんの少しだけ話がある
hon'no sukoshi dake hanashi ga aru
有些微不足道的事想和你說

なんとなくで 聞いてくれたらいいけど
nantonaku de kiite kuretara ī kedo
不需要太認真 但如果你願意聽一下就好了

好きだって思って始めたこと
suki datte omotte hajimeta koto
一切都是因為一個喜歡而展開

いまちょっと嫌いなこと
ima chotto kirai na koto
現(xiàn)在卻有些感到厭惡

口先じゃ形を変えてゆく
kuchisaki ja katachi o kaete yuku
僅憑嘴上說說關係就迎來改變

言われた側(cè)だけが覚えてること
iwareta gawa dake ga oboe teru koto
只有被告白的那方會記得

浮かぶ言葉を吐き出すのは
ukabu kotoba o hakidasu no wa
想要將心中浮現(xiàn)的想法說出口

割と苦手って気づけたこと
wari to nigate tte kidzuketa koto
卻發(fā)現(xiàn)自己好像不太擅長

こんな風でしか話せない
kon'na fū de shika hanase nai
只能以這樣的方式表達







?
まだ見ていない景色があるからね
mada mite inai keshiki ga aru kara ne
因爲前方仍有我尚未眺望過的風景

頑張ってばかりだよね ごめんね
ganbatte bakari dayo ne gomen ne
很抱歉讓你一直那麼地努力

だけど君も笑ってくれる?
dakedo kimi mo waratte kureru
但你卻也向我露出笑顏?

勘違いでもいい
kanchigai demo ī
即便是場誤會也無妨

歌おう
uta ō
歌唱吧

こんなんでしか話せない
konnan de shika hanase nai
只能以這樣的話來表達

葉わないかはわかんない
kanawa nai ka wa wakan nai
能否實現(xiàn)依然是未知數(shù)

あぁ 今更溢れ出てくるな
a~ imasara afure dete kuru na
事到如今心中的情感就別再滿溢而出了

花は散ったのに...なのに...
hana wa chitta no ni nanoni...
明明花都已經(jīng)凋謝了 但是阿






?
困らせたいわけではなくて...  まあそうね
komarasetai wake dewa nakute  mā sō ne
我不是故意想讓你感到困擾...  雖說如此

まだ話すことが
mada hanasu koto ga
還是有些話想對你說

散ってしまったはずの花びらってなんか
chitte shimatta hazu no hanabira tte nanka
那些早該凋謝的花瓣  不知怎地竟覺得

美しくてさ
utsukushikute sa
有些漂亮

どうして完全に嫌えない?
dōshite kanzen ni kirae nai
不知為何就是無法徹底討厭?

だけどやっぱり成功者を見ることは辛い
dakedo yappari seikō sha o miru koto wa tsurai
但只要看到別人成功就會覺得心中一陣酸楚

ある日 君と出會えたあの日
aruhi kimi to deaeta ano hi
某一天 也就是與你相遇的那天

君も同じ表情してた
kimi mo onaji hyōjō shiteta
你也和我露出同樣的表情

こんな風でしか話せない
kon'na fū de shika hanase nai
只能以這樣的方式表達






?
舞い散った花びらかき集めて
mai chitta hanabira kakiatsumete
拾起飄落而下的花瓣

凜とした一つになれるなんて
rinto shita hitotsu ni nareru nante
將它聚攏是否能再次成為艷麗的花朵

確信とまではいかないけど
kakushin to madewa ikanai kedo
雖然無法確定是否會變成那樣

信じてみたいんだよ
shinjite mitain da yo
但我想要試著相信

歌を
uta o
歌唱著







?
愛も純情もらしくはないけどさ
ai mo junjō mo rashiku wa nai kedo sa
雖然它不像愛情或是純真那般美好

この花を贈ります
kono hana o okurimasu
但還是想將這朵花送給你

君じゃなくちゃダメだと思ったの
kimi ja nakucha dameda to omotta no
我曾打從心底認為非你不可

こんなんでしか、こんなんでしか、  歌えない
Konnan de shika Konnan de shika  utae nai
只能唱出這樣的歌

だから大丈夫
dakara daijōbu
所以說沒關係的

だから咲いている
dakara saite iru
依舊盛開著






?
あとちょっと早く出會えてたらな
ato chotto hayaku deae tetara na
如果能再早一點與你相遇的話就好了

なんてことを考えてしまった
nante koto o kangaete shimatta
腦中不禁浮現(xiàn)這樣的想法

答え合わせをするにはまだ
Kotae awase o suru niwa mada
為了驗證這個答案是否正確還需要

時間が要る
jikan ga iru
更多的時間






?
まだ見ていない景色があるからね
mada mite inai keshiki ga aru kara ne
因爲前方仍有我尚未眺望過的風景

頑張ってばかりだよね ごめんね
ganbatte bakari dayo ne gomen ne
很抱歉讓你一直那麼地努力

だけど君も笑ってくれる?
dakedo kimi mo waratte kureru
但你卻也向我露出笑顏?

勘違いでもいい
kanchigai demo ī
即便是場誤會也無妨

歌おう
uta ō
歌唱吧

こんなんでしか話せない
konnan de shika hanase nai
只能以這樣的話來表達

葉わないかはわかんない
kanawa nai ka wa wakan nai
能否實現(xiàn)依然是未知數(shù)

あぁまだまだ溢れるのならば
a~ mada mada afureru no naraba
倘若心中的情感再次滿溢而出的話

花は散ったとて咲ける
hana wa chitta tote sakeru
凋零的花朵也能再次綻放

La....
La...

-
其實滿早就有追蹤這團跟聽他們的歌,只是最近才有空進行翻譯。整首歌最喜歡的歌詞就是副歌的第一句 「まだ見ていない景色があるからね」使用如此婉轉(zhuǎn)的表達方式,在不傷人的前提也說出了自己的嚮往,讓我覺得還滿溫暖的,整體的旋律聽起來也很舒適。仔細聽的話會發(fā)現(xiàn),歌曲的開頭主唱RIRIKO有大吸一口氣,然後就笑出來了,感覺應該是不小心搞錯進歌點 XD。最近該團也有Cover 主唱RIRIKO以前的歌 「その未來へ」 (NELKE ver.),個人也覺得超頂,分享給大家。



**
非專業(yè)翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦

創(chuàng)作回應

catjump991
好喜歡這首 終於有人翻譯了 感謝大大
2024-09-22 23:56:50

更多創(chuàng)作