作詞:ナツノセ
作曲:ナツノセ
何をしても空回りで
勝負しても負けてばかりで
笑い飛ばしてはみたんだ
でもいじるのなしよ
- 做什麼都是白費工夫
- 就算跟他人比較總是敗者那一方
- 雖然試著一笑置之
- 但別拿我當玩笑看
きばって努力してみたけど
何の音沙汰さえ無いけど
笑って誤魔化せなかった
景色が滲んできた
- 雖然傾注無數的努力
- 但就連些許回想都沒有
- 沒辦法用笑容一笑置之
- 眼前的景色逐漸模糊
屆かないとわかっても
無駄だなんてわかっても
この気持ちが
口から溢れ出していった
- 知曉無法觸及你的存在
- 知曉這也只是白費工夫
- 但我的這份心情
- 從我嘴裡脫口而出
君がずっといてくれたのなら
それで良いんだよ
私だって君の思い出に
殘りたいんだよ
- 只要你永遠伴我身邊
- 這樣就足夠了
- 就算是我也想要
- 留在你的回憶裡
いつかこの心の叫びが
屆いたとしたら
今すぐに強く抱きしめるよ
- 曾幾何時內心的吶喊
- 能夠傳達到你心裡的話
- 現在此刻就會緊緊擁你入懷
今すぐに強く抱きしめるよ
- 現在此刻就會緊緊擁你入懷
なにやら匂いが切ないけど
これもきっと夏のせいか
一度は いいでしょ
奇跡が起こってくれたって
- 雖然不禁略帶悲傷
- 這也是因為夏天嗎?
- 一次就可以了吧?
- 為我誕生的奇蹟
道端も駅のホームも
海の中探してみても
まるで見つからなかった
水面が遠くみえる
- 馬路邊 月臺上
- 就算在大海裡尋找也好
- 就像遍尋不著般
- 離水面看著很遠
日々沈んで足掻いてる
息もずっとつまってる
それでも優しい光を求めて 泣いて
- 一天天越是下沉 拼命掙扎
- 一直感到呼吸困難
- 即便如此 依舊哭泣尋求溫柔的光
君がずっといてくれたのなら
それで良いんだよ
虛言でも幻でもいい
どうでもいいんだよ
- 只要你永遠伴我身邊
- 這樣就足夠了
- 是謊言 還是幻覺也沒關係
- 無論這樣都好
私なんて世界の脇役の脇役だけど
君にとっての特別であったなら
目の前が滲んで揺らいでゆくよ
- 我就只是世界上隨處可見的配角
- 如果對你來說有特別之處存在的話
- 眼前逐漸模糊顫抖不已
振り絞って 叫んだ
想いが 空気を伝ったの
その聲が
飛行機雲のように思えたんだよ
- 用盡全力吶喊
- 這份感情 透過空氣傳達的
- 這份聲音
- 就如飛機雲般
この先に ただ君がいれば
良いなと思ってさ
今日の空は一段と青いね
- 從今往後 只要有你在我身邊
- 不禁覺得這樣就沒關係了
- 今天的天空更加蔚藍
君がずっといてくれたのなら
それで良いんだよ
私だって君の思い出に
殘りたいんだよ
- 只要你永遠伴我身邊
- 這樣就足夠了
- 就算是我也想要
- 留在你的回憶裡
いつかこの心の叫びが
屆いたとしたら
今すぐに強く抱きしめるよ
- 曾幾何時內心的吶喊
- 能夠傳達到你心裡的話
- 現在此刻就會緊緊擁你入懷
今すぐに強く抱きしめるよ
- 現在此刻就會緊緊擁你入懷
今すぐに君を抱きしめるよ
- 現在此刻就會緊緊擁你入懷