ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】暮相 (feat.凪葵 & ゆすら) / 音葉文庫

神奇海螺萬萬歲 | 2024-08-17 20:44:24 | 巴幣 0 | 人氣 60





【暮相/くれあい】
夕陽が沈もうとしている頃のこと。

歌唱:凪葵
音楽:ゆすら
ミックス?マスタリング:傘蔥
絵:眩しい

All songs and stories are connected___
Produced by 言の葉収集家 淺夏



自分の時間だけ止まってるみたいだ
彷彿只有自己的時間停止了一般

笑った橫顔が僕を照らした
笑著的側(cè)臉將我照亮

高く伸びる雲(yún)の景色をあなたに
延伸至高空的雲(yún)景與你

當てはめてる
真是匹配



夕暮れの天津風
傍晚天邊吹過的風

赤く染まるヒグラシの聲がして
伴隨著染上紅色的暮蟬聲

目が覚める
張開雙眼



茜の丘踴る二つの影
在紅色山丘上舞蹈著的兩道影子

あなたの聲今も屆くようで
彷彿現(xiàn)在也能聽見你的聲音一樣

遠くに逃げていく暮相の空を
對著逐漸遠去的黃昏天空

眺めて想う夢を見てた
若有所思的眺望著 做夢著



自分の時間だけ止まってるみたいだ
彷彿只有自己的時間停止了一般

夏が呼んでいるそんな気がした
感覺被夏天呼喚著一樣

こぼれそうな言葉をすべて
將快要溢出的話語全都

靜かに飲み込んだ
默默藏在心中



川を渡った
穿過溪流

山を登った
越過高山

海を覗いた
見過海洋

あなたの聲がソーダのように弾けていく
你的聲音如同汽水一般消散著



星をなぞった
劃過星星

明日を描いた
描繪過明天

今日を笑った
一起笑過的日子

そんな記憶が僕を急かしていく
這些記憶催促著我走著



暮相に染まる
染上黃昏顏色的

あなたの姿を
你的身影

どれだけ想っても
不論如何思念

まだ屆かない
依舊傳達不到



光の中揺れるあなたの髪
你的髮絲搖曳於光芒之中

東の空覗く月がにじむ
在天空東邊見到的月亮模糊了起來

額に流れる涙を?qū)懁筏?/b>
額頭上映照出流下的淚水

まだ僕はきれいな夢を見てる
我又再一次做了美好的夢



自分の時間だけ止まってるみたいだ
彷彿只有自己的時間停止了一般

昔の橫顔が頭をよぎった
曾經(jīng)的側(cè)臉浮現(xiàn)在腦海中

息を吐いて空を見上げる
長舒一口氣抬頭看向天空

あなたを待つ
等待著你






音樂企劃"音葉文庫"釋出的第二首單曲,一聽就喜歡上的一首歌,當時聽到這首歌的前奏第一印象是"哇,這什麼充滿ヨルシカ感的曲子,有點意思",然後就默默聽到後面並喜歡上了這首歌

整首歌以"夏日的黃昏"為主題,寫出追憶著重要之人的主角的心情,在夏日的黃昏看著熟悉的景色,想起了與他/她的點點滴滴,卻只能默默地等著再也回不來的他/她,彷彿自己的時間永遠定格在那一刻

比起活潑的夏日曲子,這首歌對夏日意象的描繪更加靜謐而孤獨,又帶有一點悲傷的氣息,深深打動了我



"音葉文庫"是由主創(chuàng)淺夏作詞,歌手、作曲不定的音樂活動組合,最近有幸認識並喜歡上他們,淺夏的用字還蠻特別的,有種特別的美感,不知道未來還會有怎樣的作品,總之我先follow了,期待他們未來的活躍

創(chuàng)作回應

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作