作詞:TK
作曲:TK
唄:TK from 凜として時雨
中文翻譯:月勳
シャボンのように解き放たれて弾けた
syabon no yo u ni toki hanatare te hajike ta
就像肥皂泡泡一樣被釋放後炸裂開來的
絶え間ない不安と 誰かの理想が
taema na i fuan to dare ka no risou ga
不會中斷的不安與 他人的理想
ねぇ笑って 見つめて
nee waratte mitsume te
吶 笑一個吧 注視我吧
あの頃の希望の色は
a no koro no kibou no iro wa
那個時候我所希望的色彩
弾ける前に映し出した 虹色
hajike ru mae ni utsushi dashi ta niji iro
是在炸裂開來之前映照而出的 虹色
吸い込めばむせて 飛べないままで
sui kome ba mu se te tobe na i ma ma de
吸入後便會嗆到 而無法飛翔
墮ちれば輪郭だけを遺して 消える
ochi re ba rinkaku da ke wo nokoshi te kie ru
要是墜落的話便只遺留下輪廓 並消失吧
あの空と僕を光で透かして
a no sora to boku wo hikari de sukashi te
靠光芒來照亮那片天空與我吧
折れ曲がりながら 何色に飛べる?
ore magari na ga ra nani iro ni tobe ru?
在曲折中,你能飛出什麼色彩?
憧れが僕に突き付けた夢よ 醒めないままで
akogare ga boku ni tsuki tsuke ta yume yo same na i ma ma de
憧憬向我逼近的夢境啊 請不要醒來
僕は何度も再生する 誰我為?
boku wa nando mo saisei su ru tare ga tame?
我將重新撥放好幾次 但這是為了誰呢?
ボロボロの世界眺めて 奪われたものを並べて
boro boro no sekai nagame te ubaware ta mo no wo narabe te
我注視著破破爛爛的世界 陳列著被奪走的事物
立ち上がれるか 這い上がれるか
tachi agare ru ka hai agare ru ka
我是否能振作起來呢 我是否能爬起身子呢
その先に光るプリズム
so no saki ni hikaru purizumu
在前方發出光芒的稜鏡
いつかこの身體が消えても 消せないほどの輝きを
i tsu ka ko no karada ga kie te mo kese na i ho do no kagayaki wo
即使總有一天我的身體開始消失 也讓我為了誰
誰かの為に遺させて
dare ka no tame ni nokosase te
遺留下無法抹去的輝煌吧
觸れるものすべて 壊してばかり
fure ru mo no su be te kowashi te ba ka ri
我總是破壞了 碰觸到的一切
あの日に臨界點を超えたんだ
a no hi ni rinkai ten wo koe ta n da
並在那一天超越了臨界點
僕には何にもないから
boku ni wa nan ni mo na i ka ra
因為我一無所有啊
何色でもないカラー
nani iro de mo na i kara-
所以我擁有沒有色彩的顏色
差し伸べられてるその手が怪物だとして
sashi nobe ra re te ru so no te ga kaibutsu da to shi te
即使那伸過來的手是怪物也無所謂
希望にも絶望にも會えてしまう この願いが
kibou ni mo zetsubou ni mo ae te shi ma u ko no negai ga
能讓我遇見希望與絕望的 這份願望
憎しみを再生する 誰我為?
nikushi mi wo saisei su ru dare ga tame?
將會再次撥放憎恨 但這是為了誰呢?
誰もが見上げるほど高いあの空の蒼が理想なら
dare mo ga miage ru ho do takai a no sora no ao ga risou na ra
要是任何人都會仰望的高聳的那片天空的蒼藍便是我的理想的話
屆かなくても 屆かなくても
todokana ku te mo todokana ku te mo
即使無法碰觸 即使無法碰觸
この血よ 無限の蒼になれ
ko no chi yo mugen no ao ni na re
我的血啊 也成為無限的蒼藍吧
いつかその希望が絶たれても
i tsu ka so no kibou ga tatare te mo
即使總有一天那倒希望就此中斷
消せないほどの輝きを
kese na i ho do no kagayaki wo
也讓我為了你
あなたの為に遺させて
a na ta no tame ni nokosase te
遺留下無法抹去的輝煌吧
僕は誰かの為に 僕は誰かになれる?
boku wa dare ka no tame ni boku wa dare ka ni na re ru?
我能為了誰 而成為誰呢?
失くす怖さを超えて 今 空に弾けた
nakusu kowasa wo koe te ima sora ni hajike ta
戰勝失去的恐怖 並在此刻 於空中炸裂開來
僕は誰かの為に すべてを捧げられる
boku wa dare ka no tame ni su be te wo sasage ra re ru
我能為了誰 而奉獻出一切
こんなにも壊れて こんなにも怖くて
ko n na ni mo koware te ko n na ni mo kowaku te
如此破碎 如此令人恐懼
それでも永遠に 追いかけるよ
so re de mo eien ni oi ka ke ru yo
即使如此我也會永遠 前去追趕
シャボンのように解き放たれて弾けた
syabon no yo u ni toki hanatare te hajike ta
就像肥皂泡泡一樣被釋放後炸裂開來的
絶え間ない不安と 誰かの理想が
taema na i fuan to dare ka no risou ga
不會中斷的不安與 他人的理想
ねぇ笑って 見つめて
nee waratte mitsume te
吶 笑一個吧 注視我吧
あの頃の希望の色は
a no koro no kibou no iro wa
那個時候我所希望的色彩
弾ける前に映し出した 虹色
hajike ru mae ni utsushi dashi ta niji iro
是在炸裂開來之前映照而出的 虹色
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。