作詞:マドロミ
作曲:マドロミ
Bass:へくぼき
Piano:4sh
PV:鈴ki?Neo
唄:雪見
中文翻譯:月勳
あなたの孤獨な日々に手を差し伸べて
a na ta no kodoku na hibi ni te wo sashi nobe te
你的孤獨向日子伸長了手
滲んだ色 痛む傷も忘れられるように
nijinda iro itamu kizu mo wasure ra re ru yo u ni
只願你能遺忘滲透而出的色彩 隱隱作痛的傷口
退屈を巡るよりも刺激的な夢で踴ろう
taikutsu wo meguru yo ri mo shigeki teki na yume de odorou
即使是不會迎來黎明的夜晚
開けぬ夜でも
ake nu yoru de mo
比起不斷感到無趣 還不如讓我們在充滿刺激的夢裡跳起舞來吧
理想じゃない あれこれ希望がない
risou jya na i a re ko re kibou ga na i
這並非理想 這一切都沒有任何希望
歪んだ思考に少しの麻酔を
yuganda shikou ni sukoshi no masui wo
在扭曲的思考裡打進些許的麻醉吧
今やチープに塗れ切ったセンスにダメダメと教えたって仕方がねぇ
ima ya chi-pu ni mamire kitta sensu ni da me da me to oshie tatte shikata ga nee
如今對充滿廉價感的品味說「不行」也無濟於事
負のループの中のガラクタ
fu no ru-pu no naka no ga ra ku ta
身處在負面循環之中的廢物
愛は遅効性 気づかずに思考停止したら
ai wa chikou sei ki zu ka zu ni shikou teishi shi ta ra
愛情為緩效性 要是我在不知不覺中停止思考的話
その傷の居場所を失って
so no kizu no ibasyo wo ushinatte
我便會失去那道傷口的容身之處
はぐれ者に化けて今迷路の外へ
ha gu re mono ni bake te ima meiro no soto he
偽裝成孤獨之人並於此刻走出迷宮之外吧
今まで見た何物より奇麗な世界を
ima ma de mita nani mono yo ri kirei na sekai wo
比起迄今所見過的任何東西都更美麗的世界
毒された過去に縋る主人公気取りはやめだ
doku sa re ta kako ni sugaru syujin kou kidori wa ya me da
即使毫無意義
意味がなくても
imi ga na ku te mo
我也停止假裝是被毒害過去所纏繞的主角
さよなら 渦巻く真夜中
sa yo na ra uzu maku mayo naka
再見了 激動不已的半夜
航海の途中で崩れる夢は
koukai no tocyuu de kuzure ru yume wa
在航海途中崩潰的夢境
例え瞬きを忘れるほどに輝き憧れるものだとして
tatoe mabataki wo wasure ru ho do ni kagayaki akore ru mo no da to shi te
即使是因為閃閃發光的憧憬而忘記了眨眼的瞬間
あなたには似合うわけないよ
a na ta ni wa niau wa ke na i yo
也不適合你啊
愛の異常性 受け入れていられるほど
ai no ijyou sei uke ire te i ra re ru ho do
愛情的異常性 無法僅僅接受
単純なものでは満たせない
tanjyun na mo no de wa mitase na i
並滿足於如此單純的事物
忘れてしまったものは時にあなたを
wasure te shi matta mo no wa toki ni a na ta wo
雖然我所遺忘的事物偶爾會
強く抱いて何もかもを思い出すけれど
tsuyoku daite nani mo ka mo wo omoi dasu ke re do
緊緊將你抱在懷裡並回想起一切
これより先ただひとつも取りこぼさないようにさ
ko re yo ri saki ta da hi to tsu mo tori ko bo sa na i yo u ni sa
但為了從今以後不會再失去任何機會
身を委ねてよ
mi wo yudane te yo
而請將你自己交給我吧
あなたの孤獨な日々に手を差し伸べて
a na ta no kodoku na hibi ni te wo sashi nobe te
你的孤獨向日子伸長了手
滲んだ色 痛む傷も忘れられるように
nijinda iro itamu kizu mo wasure ra ru re yo u ni
只願你能遺忘滲透而出的色彩 隱隱作痛的傷口
足並み揃えてこんなリアルはゴミ箱に捨てよう
ashi nami soroe te ko n na riaru wa gomi bako ni sute yo u
讓我們步伐一致地將這種現實丟在垃圾桶裡吧
あなたのために
a na ta no ta me ni
這一切都是為了你
はぐれ者だね
ha gu re mono da ne
我真是一個孤獨之人呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。