ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】山田PERFECT【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-07-04 00:02:45 | 巴幣 134 | 人氣 854


作詞:jon-YAKITORY
作曲:jon-YAKITORY
Guitar:シンナイコウジ
Bass:ササキ
PV:いちまる
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


"完全體"への愛 絡まって
"kanzen tai" he no ai     karamatte
纏繞起 獻給"完美"的愛吧

何が正解かわからないんだ
nani ga seikai ka wa ka ra na i n da
我不明白什麼是正確答案啊

どんな苦境も挑んで秒でエンド
do n na kukyou mo itonde byou de endo
不管身處何種苦境都會進行挑戰並且秒進結局

つまらないまま
tsu ma ra na i ma ma
依舊無趣不已

'Cause I'm PERFECT


三千體の愛 受け取って
san zen tai no ai     uke totte
接受 這三千份的愛吧

囲まれてる方が幸せじゃんか
kakomare te ru hou ga shiawase jyan ka
要是被包圍的話是不是會比較幸福呢

こんな苦行は望んでないよ
ko n na kugyou wa nozonde na i yo
我並沒有盼望著這種苦行啊

ただつまらないまま
ta da tsu ma ra na i ma ma
我只是依舊感到了無趣不已

'Cause I'm PERFECT
Yeah


ああ 完全體ってなんなんだ
a a     kanzen taitte na n na n da
啊啊 「完美」是什麼呢

ああ 気づいちゃったんだ虛しさ
a a     ki zu i cyatta n da munashi sa
啊啊 我注意到了這份空虛感啊


誰かを助けるわけじゃない
dare ka wo tasuke ru wa ke jya na i
我並非要拯救誰

ただひたすら趣味を極めてたい
ta da hi ta su ra syuumi wo kiwame te ta i
我只想一心鑽研自己的興趣

だけれど人は人は期待してる
da ke re do hito wa hito wa kitai shi te ru
但是人們卻 人們卻期待不已

「ほら遂に來たんだ」と
"ho ra tsui ni kita n da" to
並說到「看啊 他終於來了」


やめてくれ
ya me te ku re
住手吧


"完全體"への愛 絡まって
"kanzen tai" he no ai     karamatte
纏繞起 獻給"完美"的愛吧

何が正解かわからないんだ
nani ga seikai ka wa ka ra na i n da
我不明白什麼是正確答案啊

どんな苦境も挑んで秒でエンド
do n na kukyou mo itonde byou de endo
不管身處何種苦境都會進行挑戰並且秒進結局

つまらないまま
tsu ma ra na i ma ma
依舊無趣不已

'Cause I'm PERFECT


三千體の愛 受け取って
san zen tai no ai     uke totte
接受 這三千份的愛吧

囲まれてる方が幸せじゃんか
kakomare te ru hou ga shiawase jyan ka
要是被包圍的話是不是會比較幸福呢

こんな苦行は望んでないよ
ko n na kugyou wa nozonde na i yo
我並沒有盼望著這種苦行啊

ただつまらないまま
ta da tsu ma ra na i ma ma
我只是依舊感到了無趣不已

'Cause I'm PERFECT
Yeah


勝手に期待してそして
katte ni kitai shi te so shi te
擅自地抱有期待 接著

なんか違えば捨ててくんだ
na n ka chigae ba sute te ku n da
要是有些不同的話便會將其捨棄

本當ヒトって救えないよな
hontou hi totte sukue na i yo na
人類真的很無藥可救呢

酷すぎるだろ
hidosugi ru da ro
太過分了吧

早く帰れ
hayaku kaere
快點回去吧


二度と來んな
nido to kunna
別再過來這裡了啊


"完全體"への愛 絡まって
"kanzen tai" he no ai     karamatte
纏繞起 獻給"完美"的愛吧

知らない間に孤獨なんだ
shirana i aida ni kodoku na n da
我在不知不覺趕到了孤獨啊

どんな苦境も挑んで秒でエンド
do n na kukyou mo itonde byou de endo
不管身處何種苦境都會進行挑戰並且秒進結局

つまらないまま
tsu ma ra na i ma ma
依舊無趣不已

'Cause I'm PERFECT


三千體の愛 受け取って
san zen tai no ai     uke totte
接受 這三千份的愛吧

囲まれてる方が幸せじゃんか
kakomare te ru hou ga shiawase jyan ka
要是被包圍的話是不是會比較幸福呢

こんな苦行は望んでないよ
ko n na kugyou wa nozonde na i yo
我並沒有盼望著這種苦行啊

ただつまらないまま
ta da tsu ma ra na i ma ma
我只是依舊感到了無趣不已

'Cause I'm PERFECT
Yeah


完全體だけども未完成なマイライフ
kanzen tai da ke do mo mi kansei na mai raifu
雖然我十分完美 但我的人生卻尚未完成

もう少しだけ続くんじゃ 殘機
mo u sukoshi da ke tsuzuku n jya     zanki
我剩下的生命 還能再持續一會兒

ニヒル辭めて超人も辭めてさ
nihiru yame te cyoujin mo yame te sa
停止漠不關心吧 放棄當個超人吧

優しくなろう
yasashi ku na ro u
讓我們變得溫柔吧

'Cause I'm PERFECT
Yeah

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作