ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【高瀬統也?まつり】質戀【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-27 10:36:09 | 巴幣 3022 | 人氣 1666


作詞:高瀬統也
作曲:高瀬統也?RINZO
Guitar:小金坂栄造
唄:高瀬統也?まつり

中文翻譯:月勳


ねぇ 上手に寂しさを埋められるなら
nee     jyouzu ni sabishi sa wo ume ra re ru na ra
吶 要是我能好好地埋起寂寞的話

君だけを傷つけることもないよね
kimi da ke wo kizu tsu ke ru ko to mo na i yo ne
我便不會只傷害你一個人對吧


君だけに觸れて
kimi da ke ni fure te
當我只碰觸你一個人

君だけを見ていると
kimi da ke wo mite i ru to
只注視著你一個人時

君だけで心が壊れそう
kimi da ke de kokoro ga koware so u
我的心便只會因為你一個人而快要崩壞

甘さを控えて わかるフリをしても
amasa wo hikae te     wa ka ru fu ri wo shi te mo
即使控制甜度 並假裝明白

もうなんで?なんて苦くなって
mo u na n de? na n te nigaku natte
為什麼?為什麼會變得讓人感到苦澀呢

嫌になっていく
iya ni natte i ku
我逐漸感到了厭惡


それならどうして
so re na ra do u shi te
那麼為什麼

今でもあいしてるの?
ima de mo a i shi te ru no?
我事到如今也在

君のこと
kimi no ko to
愛著你呢?


ねぇ上手に寂しさを埋められるなら
nee jyouzu ni sabishi sa wo ume ra re ru na ra
吶 要是我能好好地埋起寂寞的話

君だけを傷つけることはないよね
kimi da ke wo kizu tsu ke ru ko to wa na i yo ne
我便不會只傷害你一個人對吧

誰より愛してたかった
dare yo ri ai shi et ta katta
我想比任何人都還要深愛著你

愛してるって言えなかった
ai shi te rutte ie na katta
但我卻無法對你說「我愛你」

『ごめんね』を許して
"go men ne" wo yurushi te
原諒我所說的『對不起』吧


君だけに染めて
kimi da ke ni some te
當我只染上了你的色彩

君だけと決めると
kimi da ke to kime ru to
決定只要你一個人時

君だけで心が解けそう
kimi da ke de kokoro ga hodoke so u
我的心便只會因為你一個人而快要分解


でも、
de mo,
但是、


何度バイバイ未遂の日々に
nando bai bai misui no hibi ni
在好幾次沒能告別的日子裡

何度 毎晩Miss you に溺れて君に
nando     maiban MISS YOU ni obore te kimi ni
好幾次 對於每晚沉溺於Miss you 的你

痛くても居たくて
itaku te mo ita ku te
即使感到了痛苦我也想待在你的身旁


それでもどうして
so re de mo do u shi te
即便如此為什麼

いつまでも哀(あい)していくの?
i tsu ma de mo ai shi te i ku no?
我要感到因為你

君のこと
kimi no ko to
而感到悲傷到什麼時候呢?


ねぇ 上手に寂しさを埋められるなら
nee     jyouzu ni sabishi sa wo ume ra re ru na ra
吶 要是我能好好地埋起寂寞的話

君だけを見続けることはないよね
kimi da ke wo mitsuzuke ru ko to wa na i yo ne
我便不會只注視著你一個人對吧

誰から愛されたなら
dare ka ra ai sa re ta na ra
要是我被他人所愛的話

愛してるって言えたかな
ai shi te rutte ie ta ka na
我是否便能說出「我愛你」呢

『ごめんね』と許して
"go men ne" to yurushi te
原諒我所說的『對不起』吧


空きすぎて 合いせないよ
suki su gi te     ai se na i yo
實在是過於空曠 而無法相見

愛しすぎて 見えない夜
itoshi shi su gi te     mie na i yoru
你過於讓人感到憐愛 而讓我看不見夜晚

離れずに離れていよう
hanare zu ni hanare te i yo u
讓我們不離開彼此地離開彼此吧


ねぇ 上手に寂しさを埋められるなら
nee     jyouzu ni sabishi sa wo ume ra re ru na ra
吶 要是我能好好地埋起寂寞的話

君だけを傷つけることはないから
kimi da ke wo kizu tsu ke ru ko to wa na i ka ra
我便不會只傷害你一個人對吧

誰より愛されたまま
dare yo ri ai sa re ta ma ma
在被誰都愛著的狀態下

さよならなんてしない
sa yo na ra na n te shi na i
絕對不說再見

ただ『ごめん』でも許して
ta da "go men" de mo yurushi te
只是原諒我所說的『對不起』吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

20240705 修正多處

創作回應

七歐
感謝翻譯~有些讀音有問題!
解け(ho do ke)、哀して(ai shi te)、空きすぎて的空き(su ki)、愛しすぎて的愛し(i to shi)
不得不說質戀這首歌好會雙關太喜歡啦
2024-07-05 22:10:03
月勳
已修正,感謝!
2024-07-05 22:31:12

更多創作