作曲 & 作詞:ナツノセ
ただ本當の本當の本當だよ
噓に聞こえるのかもしれないけど
ただ本當の本當の本當だよ?
君がいてくれるならそれでいいの
君だけが正しいんだ間違いないんだから
- 這是真的真的真的
- 雖然聽起來很像謊言
- 這是真的真的真的嗎?
- 只要有你在我身邊就好
- 因為只有你是正確無誤的
なんにも信じられないや
誰か助けてくれないか
- 我什麼都不相信
- 誰能來幫幫我啊
噓の言葉ばっか
情報ばっか
優しさばっかなんだ
噓のブランドばっか
常識ばっか
見栄ばかりなんだ
毒されてった肯定感も
胸が痛いSNSだって
どうもわかんないよ 無力すぎて笑ってしまうよ
「モテそう」「真面目で優しいよね」中身などないお世辭なのかな
今も身體もこの歌も私の心も噓なのかな
- 盡是虛假的話語
- 盡是一些情報
- 盡是一些溫柔
- 盡是一些虛假自尊
- 盡是一些常識
- 盡是些愛慕虛榮
- 中毒的自我肯定
- 連讓人心痛的社群媒體
- 實在不明白 過於無力只能放聲大笑
- 「感覺很受歡迎」「是認真又溫柔的人」是毫無內涵的客套話嗎?
- 此刻、身體、這首歌、我的內心是否是謊言
ただ本當の本當の本當だよ
噓に聞こえるのかもしれないけど
ただ本當の本當の本當だよ?
君がいてくれるならそれでいいの
君だけが正しいんだ間違いないんだから
- 這是真的真的真的
- 雖然聽起來很像謊言
- 這是真的真的真的嗎?
- 只要有你在我身邊就好
- 因為只有你是正確無誤的
上位互換が 出回りすぎて
癖で比較しちゃって 心が傷ついてしまうんだ
私自身が大好きだって
心から笑える日は一體いつ來るのでしょうか?
- 上位互換的替代品太多了
- 習慣性地與他人去做比較 內心就會受傷
- 就算我最喜歡我自己也好
- 能發自內心歡笑的日子到底甚麼時候才到來?
好きな本を読んで
夏の匂いで
笑みが溢れちゃって
ずっとギターを弾いて
涙流して
また楽になって
君が好きになった音楽も
心地よい晝の青空だって
本物だったんだ
自慢をしてしまいたくなったんだ
- 讀喜歡的書
- 在夏天的氣息
- 滿溢著笑容
- 一直彈奏著吉他
- 流下眼淚
- 再次感到輕鬆
- 你喜歡上的音樂
- 在心情舒暢的藍天下
- 這一切都是真實存在
- 我忍不住想要炫耀了
「まだ大丈夫だよ」なんて
心の傷を隠しちゃうんだ
僕も君とおんなじだよ
疲れたのなら少し休もう
- 說著「沒事的」什麼的
- 隱藏起了內心的傷疤
- 你跟我都市一樣的
- 累了的話就稍作休息吧
ただ本當の本當の本當だよ
噓に聞こえるのかもしれないけど
ただ本當の本當の本當だよ?
君がいてくれるならそれでいいの
- 這是真的真的真的
- 雖然聽起來很像謊言
- 這是真的真的真的嗎?
- 只要有你在我身邊就好嗎?
ただ本當の本當の本當だよ
噓に聞こえるのかもしれないけど
ただ本當の本當の本當だよ?
君がいてくれるならそれでいいの
君だけが正しいんだ間違いない
君がいない世界は耐えられない
君を泣かす全てと離れようよ
君と見る夏空はただただ綺麗なんだ
- 這是真的真的真的
- 雖然聽起來很像謊言
- 這是真的真的真的嗎?
- 只要有你在我身邊就好
- 因為只有你是正確無誤的
- 我無法忍耐沒有你在的世界
- 我想趕離讓你哭泣的一切
- 與你觀看的夏空就只是如此美麗