作詞:アユニ?D
作曲:松隈ケンタ
編曲:SCRAMBLES
唄:PEDRO
中文翻譯:月勳
指の形を
yubi no katachi wo
我們確認著
確かめ合って
tashikame atte
彼此手指的形狀
ひっつきあった
hittsu ki atta
並就這麼緊緊黏住
とれなくなっても平気です
to re na ku natte mo heiki de su
即使無法分離也無所謂
もう行く時間
mo u iku jikan
我已經該走了
遅くなる前に
osoku na ru mae ni
我希望你在變得為時已晚之前
早く帰ってきてほしいです
hayaku kaette ki te ho shi i de su
早點回到我的身旁
ただいま
ta da i ma
我回來了
おかえり
o ka e ri
歡迎回來
ひとりで四角い部屋に収まってたけど
hi to ri de shikakui heya ni osamatte ta ke do
雖然我一個人縮在四方形的房間裡
君となら宙を舞いどこへでも行けた
kimi to na ra cyuu wo mai do ko he de mo ike ta
但如果是跟你一起的話 我便能飛舞在空中並前往任何地方
みんな死ねと
mi n na shine to
當我大喊著
叫んだ時に
sakenda toki ni
「大家都去死」的時候
君は言った
kimi wa itta
你如此說道
「ふたりで生き殘ろうね」
"fu ta ri de iki nokorou ne"
「讓我們兩個人一起存活下去吧」
帰ってきたら
kaette ki ta ra
當你回來之後
一緒に寢よう
issyo ni neyou
便讓我們一起入睡吧
明日もちゃんと起きれるように
asu mo cyan to oki re ru yo u ni
只願我們明天也能好好起床
おやすみ
o ya su mi
晚安
おはよう
o ha yo u
早安
ひとりで四角い地図に収まってたけど
hi to ri de shikakui chizu ni osamatte ta ke do
雖然我一個人縮在四方形的地圖裡
君が地図にない場所連れてってくれた
kimi ga chizu ni na i basyo tsure tette ku re ta
但你卻帶我前往了沒有標記在地圖上的地方
君がいないの
kimi ga i na i no
你不在這裡啊
さみしくないよ
sa mi shi ku na i yo
我並不寂寞啊
かなしいだけさ
ka na shi i da ke sa
我只是感到了悲傷罷了
簡単にくたばりそうです
kantan ni ku ta ba ri so u de su
感覺我將會輕易死去
考えていると
kangae te i ru to
當我這麼思考時
目から水が
me ka ra mizu ga
水珠便從我的雙眼中流了出來
花にもやれないしょうもない水です
hana ni mo ya re na i syou mo na i mizu de su
這是滴甚至無法澆水的讓人感到無趣的水珠
ひとりで四角い部屋に収まってたけど
hi to ri de shikakui heya ni osamatte ta ke do
雖然我一個人縮在四方形的房間裡
君となら宙を舞いどこへでも行けた
kimi to na ra cyuu wo mai do ko he de mo ike ta
但如果是跟你一起的話 我便能飛舞在空中並前往任何地方
ひとりで四角い地図に収まってたけど
hi to ri de shikakui chizu ni osamatte ta ke do
雖然我一個人縮在四方形的地圖裡
君が地図にない場所連れてってくれた
kimi ga chizu ni na i basyo tsure tette ku re ta
但你卻帶我前往了沒有標記在地圖上的地方
指の形を
yubi no katachi wo
我們確認著
確かめ合って
tashikame atte
彼此手指的形狀
ひっつきあった
hittsu ki atta
並就這麼緊緊黏住
とれなくなっても平気です
to re na ku natte mo heiki de su
即使無法分離也無所謂
もう行く時間
mo u iku jikan
我已經該走了
遅くなる前に
osoku na ru mae ni
我希望你在變得為時已晚之前
早く帰ってきてほしいです
hayaku kaette ki te ho shi i de su
早點回到我的身旁
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。