作詞:エニシササナミ
作曲:エニシササナミ
PV:TeaSoda
唄:flower
中文翻譯:月勳
青色に染まる空 透き通った風(fēng)は
ao iro ni somaru sora suki tootta kaze wa
染上蔚藍(lán)的天空 清澈的風(fēng)
ウケのいい ドラマチック 青春シチュエーション
u ke no i i doramachikku seisyun shicyue-syon
人緣不錯(cuò)的 戲劇性 青春境遇
皮肉にも私は曇天模様 思春期特有の
hiniku ni mo watashi wa donten moyou shisyun ki tokuyuu no
諷刺的是就連我是陰天模樣 思春期特有的
ワケのない孤獨(dú)感増幅裝置が悪さしてんの
wa ke no na i kodoku kan zoufuku souchi ga warusa shi ten no
毫無意義的增幅孤獨(dú)感的裝置正在做壞事啊
もういっそ通行人とか全部毆ってしまいたいわ
mo u isso tsuukou nin to ka zenbu nagutte shi ma i ta i wa
我想就這麼痛毆所有行人啊
拳の痛みしか私の孤獨(dú)満たせないとか
kebushi no itami shi ka watashi no kodoku mitase na i to ka
只有拳頭的疼痛才能滿足我的孤獨(dú)
こんくらい重癥アンダーグラウンド望んでしまってんの
ko n ku ra i jyuusyou anda-guraundo nozonde shi matten no
這種程度的重病 我盼望著非法啊
退屈 日々への焦燥
taikutsu hibi he no syousou
對於 無趣日子的焦躁感
自分でも革命的だと言うべきこの衝動(dòng)
jibun de mo kakumei teki da to iu be ki ko no syoudou
我甚至可以說這是一種革命性的衝動(dòng)
廚二病由來の慢性疼痛で胸が疼く
cyuuni byou yurai no mansei toutsuu de mune ga uzuku
我的胸口因?yàn)橹卸∮蓙淼穆蕴弁炊[隱作痛著
情緒の赤信號 足止め 良い度胸
jyoucyo no aka shingou ashi dome ii dokyou
情綠的紅燈 禁止外出 有膽量
「好戦的だ」とヤバ!口に出してウケる!
"kousen teki da" to ya ba! kuchi ni dashi te u ke ru!
「你真是好戰(zhàn)」糟糕!說溜了嘴還真是笑死人了!
ああヤダもう
a a ya da mo u
啊啊 真是討厭
いっそ倫理観とか全部壊してしまいたいわ
isso rinri kan to ka zenbu kowashi te shi ma i ta i wa
我想就這麼破壞所有倫理觀啊
青春も戀愛も味気ない 私わからない
seisyun mo renai mo ajike na i watashi wa ka ra na i
青春也好戀愛也罷都食之無味 我並不明白
ぶっ飛っとんだ重癥アンダーグラウンド染まってしまってんの
buttottonda jyuusyou anda-guraundo somatte shi matten no
打飛了的重病 我染上了非法的顏色啊
退屈 日々での妄想
taikutsu hibi de no mousou
在無趣日子裡的 妄想
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。