空を想う地で |
憧憬之地 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
めらみぽっぷ | RD-Sounds | RD-Sounds |
原曲 |
東方獣王園 ? Unfinished Dream of All Living Ghost. |
タイニーシャングリラ |
社團 |
專輯 |
2023-05-03 (例大祭21) 凋葉棕 - 界 |
歌詞 |
月が落ちくる こんな夜だから ものを言えぬことを惜しく思うか |
明月下沉 正是因為這樣的夜晚 我們是否為無法說出口的事情感到惋惜? |
深山にそっと人の知れず はぐれものの猿が居たら |
倘若深山悄悄地潛藏著一隻 離群索居的猴子存在 |
小さなその世界の中で 何も知らずに生きるのか |
在牠的小小世界裡 牠是否會一無所知的活著? |
よしんばその琴線に 觸れるものがあっても |
哪怕有些事情 觸動了其心弦 |
けれども獣は獣 空い想けない |
野獸終究是野獸 無法感到憧憬 |
それだから その美しさを 表す言葉も持ちえない |
這就是為什麼 牠的美麗 無法用言語來形容 |
そしてまた それを悲しいとさえ 感じて嘆くこともできはしない |
我甚至 無法為其感到悲傷 即使感受到 也不會為其哀悼 |
月が落ちくる こんな夜だから それでもただ涙を流すのだろうか |
明月下沉 正是因為這樣的夜晚 我們是否只能流下淚水? |
それども小さなその世界 空を見上げて生きるなら |
然而在那樣的小小世界裡 我們只能仰望著天空 |
おのれに知らぬ何かを知って 小さな願を目覚めさす |
去理解自己所不知道的事情 喚醒一個小小的心願 |
或いはただの一言 言葉を紡げたなら |
又或者只用一個詞語 交織成一句話語 |
きっと誓ってみせよう 空い想くこと |
我們絕對會做出 夢想的承諾 |
それだから その天さばかりを 形容す言葉も知ろうとして |
這就是為什麼 我們會試著用詞彙 來形容那片天空 |
そしてまた それがかなわぬこと ある筈がないのだと怒りに震え |
甚至還會因為 願望沒有成真 深感憤怒 渾身發抖 |
獣が こころはるけく 遠い空を思うときには |
當野獸 渴望 遙遠的天空時 |
いつか空言を積み 己の心も騙すのか |
是否有一天會滿腹憧憬 來欺騙自己的心? |
聲を上げ お前は立つのだろう きっとそここそが《空を想う地》 |
若高聲呼喊 你是否會為此起身? 那肯定是你的《憧憬之地》 |
ああけれど その誓いがもとに はるか手を伸ばしていってしまうのか |
但你又是否 會為了那般誓言 而將手伸向那遙不可及的遠方? |
月が落ちくる 空を想う地で 空を見上げていた |
明月下沉 在憧憬之地 仰望著天空 |
この地平まで 穢れ失わるる そんな日を夢見ていたのだろうか |
直到眼前的地平線 也在汙穢之中迷失 你亦是否想過有這樣的一天? |
END |