作詞:ふぁむぅ
作曲:ふぁむぅ
PV:葉っぱ
唄:知聲
中文翻譯:月勳
夜が明ける前に會いたい
yo ga ake ru mae ni ai ta i
我想在天亮之前與你見面
花のように包む口先が
hana no yo u ni tsutsumu kuchi saki ga
像是花朵一樣包裹住的口才
僕を優しく導く
boku wo yasashi ku michibiku
溫柔地引導著我
勿忘草と空白
wasurena gusa to kuuhaku
勿忘草與空白
君と會うのはもうやめた
kimi to au no wa mo u ya me ta
我放棄與你相見
これ以上悲しませたくない
ko re ijyou kanashi ma se ta ku na i
我並不想再讓自己感到悲傷
落ち込んでしまうのは
ochi konde shi ma u no wa
只有我一個人會感到失落
僕だけで大丈夫だから
boku da ke de daijyoubu da ka ra
所以根本沒有問題啊
いやでも本當は會いたいんだ
i ya de mo hontou wa ai ta i n da
不對 但是 我實際上想與你見面啊
夜が明ける前に會いたい
yo ga ake ru mae ni ai ta i
我想在天亮之前與你見面
花のように包む口先が
hana no yo u ni tsutsumu kuchi saki ga
像是花朵一樣包裹住的口才
僕を優しく導く
boku wo yasashi ku michibiku
溫柔地引導著我
勿忘草と空白
wasurena gusa to kuuhaku
勿忘草與空白
君と笑うのはもうやめた
kimi to warau no wa mo u ya me ta
我放棄與你一同歡笑
これ以上噓笑いはしたくない
ko re ijyou uso warai wa shi ta ku na i
我並不想再讓自己露出假笑
泣いてしまうのは
naite shi ma u no wa
只有我一個人會放聲哭泣
僕だけで大丈夫だから
boku da ke de daijyoubu da ka ra
所以根本沒有問題啊
いやでも本當は笑いたい
i ya de mo hontou wa warai ta i
不對 但是 我實際上想露出笑容
夜が明ける前に笑いたくて
yo ga ake ru mae ni warai ta ku te
我想在天亮之前露出笑容
でもまた笑えなかったらいや
de mo ma ta warae na katta ra i ya
但是我卻再次無法歡笑
でもその優しさに觸れたい
de mo so no yasashi sa ni fure ta i
但是 我卻想碰觸你的那份溫柔
こんなわがままでごめんね
ko n na wa ga ma ma de go men ne
對不起我如此任性
今日はよく眠れなくて
kyou wa yo ku nemure na ku te
我今天沒能好好入睡
いつもより苦しい夜を見る
i tsu mo yo ri kurushi i yoru wo miru
我注視著比平常更加痛苦的夜晚
そんな時に君の優しさに
so n na toki ni kimi no yasashi sa ni
要是這種時候我能碰觸到
觸れることができたらな
fure ru ko to ga de ki ta ra na
你的溫柔的話就好了啊
夜が明ける前に會いたい
yo ga ake ru mae ni ai ta i
我想在天亮之前與你見面
花のように包む口先が
hana no yo u ni tsutsumu kuchi saki ga
像是花朵一樣包裹住的口才
僕を優しく導く
boku wo yasashi ku michibiku
溫柔地引導著我
勿忘草と空白
wasurena gusa to kuuhaku
勿忘草與空白
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。