作詞:菅原圭
作曲:菅原圭
編曲:Hayato Yamamoto(MUSIC FOR MUSIC)
Guitar:Hayato
Bass:二家本亮介
Keyboard:西村奈央
唄:菅原圭
中文翻譯:月勳
嫌わないで私のことを 嫌ってラッテの苦い味
kirawana i de watashi no ko to wo kiratte ratte no nigai aji
別討厭我啊 討厭拿鐵的苦澀味道吧
意思の弱い私の 戀の行方
ishi no yowai watashi no koi no yukue
意志薄弱的我的 戀情的下落
言ってることと やってることが
itte ru ko to to yatte ru ko to ga
你認為 我所說的事情和 正在做的事情
違うじゃない て思うでしょ
chigau jya na i te omou de syo
完全不一樣對吧
貓かぶり様子を見ている 戀の麻痺の作用
neko ka bu ri yousu wo mite i ru koi no mahi no sayou
正在注視著隱藏本性的模樣的 戀情的麻痺作用
フリルとギャザーとA ライン
furiru to gyaza- to A rain
裙子摺邊與衣服摺領與A字裙
まつげを足して アイライン
ma tsu ge wo tashi te ai rain
加上假睫毛 畫上眼線
自分らしさが出せない
jibun ra shi sa ga dase na i
我無法展現出真正的自己
破綻するでしょうこの戀は!
hatan su ru de syou ko no koi wa!
這場戀情將會破綻百出的對吧!
貴方好みのドレスは 私が似合わない色
anata gonomi no doresu wa watashi ga niawana i iro
你所喜歡的裙子 有著不適合我的顏色
パーソナル骨格診斷 何度見つめても
pa-sonaru kokkaku shindan nando mitsume te mo
即使我好幾次注視著 個人的骨骼測試也無濟於事
嫌わないで私のことを 嫌ってラッテの苦い味
kirawana i de watashi no ko to wo kiratte ratte no nigai aji
別討厭我啊 討厭拿鐵的苦澀味道吧
そんなことで敗れるのなら 要らない戀でしょう
so n na ko to de yabure ru no na ra iranai koi de syou
要是我會因為如此而敗北的話 我便不需要這場戀情
なんだけど、、、
na n da ke do,,,
雖然話雖如此啦、、、
わかるのよ 態度でさ
wa ka ru no yo taido de sa
我十分清楚 你的那種態度啊
怖いのは 怠惰でしょうか?
kowai no wa taida de syou ka?
你所害怕的是 怠惰對吧?
もういっそ もういっそ なんて
mo u isso mo u isso na n te
「乾脆」 「乾脆」 之類的
焦ったいのよ
jirettai no yo
真是讓人著急啊
暴れたい 焦ったいのなんて 暴いてって
abare ta i jirettai no na n te abaitette
「我想胡鬧一番 真是讓人著急」之類的 揭發一下吧
言葉足らずのお子ちゃまね
kotoba tarazu no oko cyama ne
你就像是個言語不足的小孩子一樣呢
なんだかんだ努力してみても
na n da ka n da doryoku shi te mi te mo
不管我多麼努力
ツキが回らない 好きが変わらないの ねえ
tsu ki ga mawarana i suki ga kawarana i no ne e
風水也不會輪流轉 喜歡的感受並不會改變啊 吶
胸騒ぎ 今踠いている
muna sawagi ima mogaite ru
心中的不安 現在正在蠢蠢欲動
もういっそ 嫌って欲しいの
mo u isso kiratte hoshi i no
我希望你索性 討厭我啊
いやってだっての苦い味
i yatte datte no nigai aji
「不要」這個詞帶有苦澀的味道
貴方が一口飲んだなら 思いも晴れるわ
anata ga hito guchi nonda na ra omoi mo hare ru wa
要是你喝下一口的話 我的心情也會晴朗起來
忘れないで私の戀を
wasure na i de watashi no koi wo
別忘記我的戀情啊
嫌ってラッテの苦い味
kiratte ratte no nigai aji
討厭拿鐵的苦澀味道吧
いつの間にか飲み干せたなら
i tsu no ma ni ka nomi hose ta na ra
要是我在不知不覺將其喝光的話
私 大人になるわ
watashi otona ni na ru wa
我也會 長大成人啊
なんだけど
na n da ke do
雖然話雖如此啦
貴方好みのドレスは 私が似合わない色
anata gonomi no doresu wa watashi ga niawana i iro
你所喜歡的裙子 有著不適合我的顏色
パーソナル骨格診斷 何度見つめても
pa-sonaru kokkaku shindan nando mitsume te mo
即使我好幾次注視著 個人的骨骼測試也無濟於事
嫌わないで私のことを
kirawana i de watashi no ko to wo
別討厭我啊
嫌ってラッテの苦い味
kiratte ratte no nigai aji
討厭拿鐵的苦澀味道吧
そんなことで敗れるのなら
so n na ko to de yabure ru no na ra
要是我會因為如此而敗北的話
要らない戀でしょう なんだけど、、、
iranai koi de syou na n da ke do,,,
我便不需要這場戀情 雖然話雖如此啦、、、
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。