ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【黒執事】モノクロのキス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-17 00:19:45 | 巴幣 34 | 人氣 192


作詞:マオ
作曲:Shinji
編曲:シド?西平彰
Guitar:Shinji
Bass:明希
Drums:ゆうや
唄:マオ

中文翻譯:月勳


出會いに色はなくて モノクロ 吹き抜ける
deai ni iro wa na ku te     mono kuro     fuki nuke ru
我們的邂逅並沒有色彩 而是吹過了 一道黑白

痛みごと 君 委ねましょう
itami go to     kimi     yudane ma syou
讓我們將整份痛苦 遞交給你吧


傷跡 強くなぞる 容赦ない秋がきて
kizu ato     tsuyoku na zo ru     yousya na i aki ga ki te
強力地描摹著 傷痕的 無情的秋天到來

涼しい指 手招くままに
suzushi i yubi     temaneku ma ma ni
冰涼的手指 就這麼進行著邀請


溶けた後のやっかいな 氷みたいな私を
toke ta ato no yakka i na     koori mi ta i na watashi wo
溫柔地捧起 就像融化過後

優しくすくって 上唇で遊ぶ
yasashi ku su kutte     uwa kuchibiru de asobu
變得難對付的的我吧 用上唇玩弄我吧


それでもひとつの愛の形を探す
so re de mo hi to tsu no ai no katachi wo sagasu
即使如此我還是在尋找著一份愛情的形狀

遠くよりも今を結んだ 枯れた瞳は
tooku yo ri mo ima wo musunda     kare ta hitomi wa
連接當下勝過遠方的 枯萎的眼眸

できればこのまま 包まれて終わりたい
de ki re ba ko no ma ma     tsutsumare te owari ta i
要是可以的話我想就這麼 被你抱在懷裡並迎來結局

二人で秘めた 淡い肌 月も隠れてる
futari de hime ta     awai hada     tsuki mo kakure te ru
我們一起藏起來的 淡淡肌膚 就連月亮也躲了起來


あれから幾らか 夜 好きにもなりました
a re ka ra ikura ka     yoru     suki ni mo na ri ma shi ta
從那時起 我便多少喜歡上了 夜晚

依存の海 息も忘れて
izon no umi     iki mo wasure te
依存之海 甚至讓我忘記了呼吸


夢中のその手前で 生溫さだけを殘して
mucyuu no so no temae de     nama nurusa da ke wo nokoshi te
我在沉醉其中之前 只留下一點溫度

引き際の美學 得意げなキス 嫌う
hiki giwa no bigaku     tokui ge na kisu     kirau
我討厭你那 抽身撤退的美學和 擅長的吻


一人にしないで もう察して 彩めて
hitori ni shi na i de     mo u sasshi te     irodome te
別讓我獨自一人啊 察覺到這一點吧 進行點綴吧

どの言葉も 君の部屋では すり抜けていくの
do no kotoba mo     kimi no heya de wa     su ri nuke te i ku no
不管我說了什麼 只要在你的房間裡 都會被你蒙混過去

亂れて 眠って それ以上を教えて?
midare te     nemutte     so re ijyou wo oshie te?
變得錯亂吧 入睡吧 教會我更多吧?

笑顔の問いに 迷う吐息 月だけが見てる
egao no toi ni     mayou toiki     tsuki da ke ga mite ru
對笑容的詢問 感到迷惘的氣息 只有月亮在注視著我們


次の長い針が 天井に屆く頃には
tsugi no nagai hari ga     tenjyou ni todoku koro ni wa
在下一個長長的時針 碰觸到天花板之時

君はもういない 私はもういらない
kimi wa mo u i na i     watashi wa mo u i ra na i
你便不會存在於此 我便不再需要你


それでも確かに愛の形を探した
so re de mo tashika ni ai wo katachi wo sagashi ta
即使如此我卻確實地尋找著愛情的形狀

遠くよりも今を結んだ 濡れた瞳は
tooku yo ri mo ima wo musunda     nure ta hitomi wa
連接當下勝過遠方的 濕潤的眼眸

できればこのまま 包まれて終わりたい
de ki re ba ko no ma ma     tsutsumare te owari ta i
要是可以的話我想就這麼 被你抱在懷裡並迎來結局

その願いは 夜は 虛しく 朝を連れてくる
so no negai wa     yoru wa     munashi ku     asa wo tsure te ku ru
我的那份願望 夜晚 空虛地 帶來了早晨


優しくて 熱くて 卑怯なキスで
yasashi ku te     atsuku te     hikyou na kisu de
靠既溫柔 又火燙 且卑鄙的吻


彩ってよ 最後の夜 月が照らしてる
irodotte yo     saigo no yoru     tsuki ga terashi te ru
來點綴我吧 月亮正照亮著 最後一夜

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作