作詞:じん?Project VOLTAGE
作曲:じん
Guitar:じん?しょけん
Bass:ナツメユウキ
Piano:まらしぃ
Drums:ジャンク
唄:初音ミク
行き先は決まってないから
iki saki wa kimatte na i ka ra
因為我尚未決定好去處
長い旅になると思うんだ
nagai tabi ni na ru to omou n da
所以我認為這會是場漫長旅途
グシャグシャに ひろげた地図に
gusya gusya ni hi ro ge ta chizu ni
在皺巴巴地 張開的地圖上
當たりを付けて
atari wo tsuke te
添加目的地吧
さぁ
saa
來吧
欠伸とめて 顔を上げて
akubi to me te kao wo age te
停止打呵欠吧 抬起頭吧
未體験の広野へ
mitaiken no kouya he
讓我們前往尚未體驗過的曠野
旅は道連れ どこを巡ろうか
tabi wa michi zure do ko wo megurou ka
我們該和伙伴一起 去往哪裡旅行呢
君と 僕は違うから
kimi to boku wa chigau ka ra
因為我和你 不一樣啊
きっと 同じじゃないから
kitto onaji jya na i ka ra
因為我們一定 並不相同啊
きっと 君と期待以上の 今日に出會える
kitto kimi to kitai ijyou no kyou ni deae ru
所以我能與你一點邂逅 超越期待的今天
そうだろう
so u da ro u
對吧
森を抜けて 丘を越えて
mori wo nuke te oka wo koe te
穿過森林吧 越過山丘吧
涙拭って
namida nugutte
擦拭淚水吧
今日も 滲んだ夕陽が
kyou mo nijinda yuuhi ga
今天 滲透而出的夕陽
色めいていく
iro me i te i ku
正逐漸活躍起來
全部が全部 一生物ばかり
zenbu ga zenbu issyou mono ba ka ri
所有一切 都是一輩子的啊
そんな七色の景色に
so n na nana iro no keshiki ni
這樣七彩繽紛的景色
名前が付いていく
namae ga tsuite i ku
都逐漸有著名字
薄いも、淡いも、濃いも、知って
usui mo, awai mo, koi mo, shitte
我們理解了、薄、淡、濃
綺麗に繋いで 描いていこう
kirei ni tsunaide egaite i ko u
所以讓我們漂亮地連繫起來 並盡情描繪吧
ほら ほら
ho ra ho ra
來吧 來吧
ポケットの奧で 何回も 確かめて
poketto no oku de nan kai mo tashikame te
好幾次 確認 口袋深處吧
名前を呼んで
namae wo yonde
呼喊名字吧
夜空の奧で 流れ星が遊ぶ
yozora no oku de nagare boshi ga asobu
流星在夜空深處 玩耍著
青く澄んだ海に 光の輪が煌めく
aoku sunda umi ni hikari no wa ga kirameku
光環在藍得清澈的大海裡 閃閃發光
花びらが 舞い散ったら
hana bi ra ga mai chitta ra
當花瓣 四散飛舞之後
風の向こう 街並みが騒がしく 呼んでいる
kaze no mukou machi nami ga sawagashi ku yonde i ru
城鎮便會在微風的另一側 喧囂地 吶喊著
笑ったり 傷ついたり
waratta ri kizu tsu i ta ri
時而歡笑 時而受傷
時に泣いたり 凹んじゃうのはさ
toki ni naita ri hekonjyau no wa sa
時而哭泣 感到失落
こんなに似ていないのに
ko n na ni nite i na i no ni
明明我們是如此地不同
ほら、一緒だね
ho ra, issyo da ne
但你瞧、我們卻在一起呢
全部が全部 不安な夜だって
zenbu ga zenbu fuan na yoru datte
即使是所有的一切 也包括感到不安的夜晚
月の示す道を頼りに
tsuki no shimesu michi wo tayori ni
我將依靠著月光指引的道路
明日へ會いに行く
ashita he ai ni iku
並前去與明天相見
酸いも、甘い苦いも、知って
sui mo, amai mo nigai mo, shitte
我理解了、酸甜苦辣
太陽が昇って 焼き付いていく
taiyou ga nobotte yaki tsuite i ku
太陽升起 逐漸烙印在我的心裡
まだ まだ
ma da ma da
我還在 還在
未開拓の地図を 握りしめて
mikaitaku no chizu wo nigiri shi me te
緊緊握著 尚未開拓的地圖
いつか 背が伸びきっても
i tsu ka se ga nobi kitte mo
即使有一天 你長高到了極限
いつか 大人になっても
i tsu ka otona ni natte mo
即使有一天 你長大成人
きっと 君は予想以上の 夢に出會う
kitto kimi wa yosou ijyou no yume ni deau
你也一定會邂逅 超出預料的 夢想
そうだろう
so u da ro u
對吧
霧を抜けて 壁を超えて
kiri wo nuke te kabe wo koe te
穿過濃霧吧 超越牆壁吧
心通った
kokoro kayotta
直達心中吧
今日の行方は
kyou no yukue wa
不管是誰 都不明白
誰にも 解らないから
dare ni mo wakarana i ka ra
今天的目的地啊
全部が全部 一生物ばかり
zenbu ga zenbu issyou mono ba ka ri
所有一切 都是一輩子的啊
そんな七色の景色を
so n na nana iro no keshiki wo
讓我們前去追趕
追いかけて行こう
oi ka ke te ikou
這樣七彩繽紛的景色吧
さよならも、出會いも、知って
sa yo na ra mo, deai mo, shitte
我在地圖的前方
地図の先で
chizu no saki de
理解了別離與、邂逅
また會えたら 聞かせてよ
ma ta ae ta ra kikase te yo
要是我們還能再次相見的話 便說給我聽聽
ポケットの奧で 滲んだ 物語
poketto no oku de nijinda mono gatari
在口袋深處裡 滲透而出的 故事的
その続きを さぁ
so no tsuzuki wo saa
那些後續吧 來吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。