ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌い手9人】パーペキヒーロー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-16 23:32:19 | 巴幣 36 | 人氣 556


作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
PV:しづ?イクミ
唄:天月?まふまふ?un:c?Gero?少年T?そらる?超學(xué)生?となりの坂田。?luz

中文翻譯:月勳


いつかあの?のボクらみたい
i tsu ka a no hi no bo ku ra mi ta i
總有一天將會(huì)跟那一天的我們一樣

覆? 顔を隠し
fukumen     kao wo kakushi
戴上面具 遮住臉龐

あっちこっちで次元を超えて
acchi kocchi de jigen wo koe te
到處超越次元吧

?の流?中って話さ
dai no ryuukou cyuutte hanashi sa
這就是關(guān)於大流行的故事啊


寄っておいでのデジタリティ
yotte o i de no dejitariti
靠過來吧 數(shù)位性

そっぽむいたらみなし余?
soppo mu i ta ra mi na shi yosei
要是我面朝另一方的話 就會(huì)被視為被拋棄的人

置いて 枯れちゃう?の上に
oite     kare cyau mi no ue ni
置之不理吧 長(zhǎng)在枯萎身軀上的

肩?の狹い正義の翼
katami no semai seigi no tsubasa
肩膀狹窄的正義之翼


かませ かませ かまされる前にかませ
ka ma se     ka ma se     ka ma sa re ru mae ni ka ma se
反擊吧 反擊吧 在被狠狠咬住之前反擊吧

順応性 想像託そう
jyunnou sei     souzou takusou
讓適應(yīng)性 就託管給想像力吧

やっぱりセルフィ― ちっとも慣れない
yappa ri serufi-     chitto mo nare na i
我果然一點(diǎn)都無法習(xí)慣 自拍

それでもボクを探している
so re de mo bo ku wo sagashi te i ru
即使如此我還是會(huì)奉獻(xiàn)給

君に捧げましょう
kimi ni sasage ma syou
一直在尋找著我的你


パーペキヒーロー さあ?を正せ
pa-peki hi-ro-     sa a mi wo tadase
完美英雄 來吧 挺起胸膛吧

1抜け 四の五の?わせるな
ichi nuke     shi no go no iwase ru na
先就此離開 並說些沒用的話啊

時(shí)代錯(cuò)誤感に?を逸らせ
jidai sakugo kan ni me wo sorase
將視線從時(shí)代錯(cuò)誤感中移開吧

それでもボクら正義の?臓
so re de mo bo ku ra seigi no shinzou
即使如此我們也擁有顆正義的心臟


それゆけ 花咲かれば上々
so re yu ke     hana sakare ba jyoujyou
向前進(jìn)吧 要是花朵盛開的話便是頂尖的

たとえ?の中 仰せのままに
ta to e hi no naka     oose no ma ma ni
假使我們身處火中 我們也會(huì)順您所說

ボクらは戦うパーペキヒーロー
bo ku ra wa tataku pa-peki hi-ro-
我們是奮身戰(zhàn)鬥的完美英雄


マッチポンプでもなければ
macchi ponpu de mo na ke re ba
要是這並不是敲詐勒索的話

あくびが?められない
a ku bi ga yame ra re na i
我們的呵欠便停不下來

こんな平和な世の中じゃ
ko n na heiwa na yo no naka jya
要是處於如此和平的世界裡的話

ああ お役御免みたいって話さ
a a     oyaku gomen mi ta itte hanashi sa
啊啊 這便會(huì)是關(guān)於英雄被罷免的故事啊


何かなるなるで出直せ
nani ka na ru na ru de denaose
重新講起這將會(huì)成為什麼什麼吧

それで地獄へおいでませ
so re de jigoku he o i de ma se
那麼便歡迎你來到地獄

すったもんだの繰り返し
sutta mo n da no kuri kaeshi
無休止的爭(zhēng)吵

出しそびれた正義の御業(yè)
dashi so bi re ta seigi no miwaza
被拋棄的正義的力量


かませ かませ かまされる前にかませ
ka ma se     ka ma se     ka ma sa re ru mae ni ka ma se
反擊吧 反擊吧 在被狠狠咬住之前反擊吧

いつだって信じてくれた君のもとへ
i tsu datte shinji te ku re ta kimi no mo to he
不管何時(shí)我都會(huì)前往願(yuàn)意相信我的你的身旁


パーペキヒーロー さあ?を叩け
pa-peki hi-ro-     sa a te wo tatake
完美英雄 來吧 拍起手吧

エンドは誰が決めさせるか
endo wa dare ga kime sa se ru ka
怎麼可能讓其他人來決定結(jié)局呢

敗?が順當(dāng)に逆巻けば
haisyoku ga jyuntou ni saka make ba
要是理所當(dāng)然地逆轉(zhuǎn)敗勢(shì)的話

むしろ?鳴る正義の?臓
mu hsi ro takanaru seigi no shinzou
倒不如說將會(huì)變得無比激動(dòng)的正義心臟


ここら?帯も夢(mèng)の延?
ko ko ra ittai mo yume no encyou
這裡一帶是夢(mèng)境的延長(zhǎng)

そこに確かに君がいるなら
so ko ni tashika ni kimi ga i ru na ra
要是你確實(shí)會(huì)待在那裡的話

ボクらは戦うパーペキヒーロー
bo ku ra wa tatakau pa-peki hi-ro-
我們便會(huì)成為奮身戰(zhàn)鬥的完美英雄


「ヒーローなんて時(shí)代遅れだ」
"hi-ro- na n te jidai okure da"
「英雄什麼的早就已經(jīng)脫離時(shí)代了」

なんて?われても ボクを呼ぶ聲が
na n te iware te mo     bo ku wo yobu koe ga
不管他人怎麼說我 我也聽得見

たったひとりの聲が聞こえるから
tatta hi to ri no koe ga kikoe ru ka ra
呼喊我的聲音 唯一一個(gè)人的聲音


かませ かませ かまされる前にかませ
ka ma se     ka ma se     ka ma sa re ru mae ni ka ma se
反擊吧 反擊吧 在被狠狠咬住之前反擊吧

かませ かませ 超必殺のわざ みさらせ
ka ma se     ka ma se     cyou hissatsu no wa za     mi sa ra se
反擊吧 反擊吧 見識(shí)見識(shí)我們那 超級(jí)厲害的必殺技吧

かませ かませ かまされる前にかませ
ka ma se     ka ma se     ka ma sa re ru mae ni ka ma se
反擊吧 反擊吧 在被狠狠咬住之前反擊吧


いつまで笑えるかなあ あー あー!
i tsu ma de warae ru ka na a     a-     a-!
我能笑多久呢 啊─ 啊─!


パーペキヒーロー さあ?を正せ
pa-peki hi-ro-     sa a mi wo tadase
完美英雄 來吧 挺起胸膛吧

1抜け 四の五の?わせるな
ichi nuke     shi no go no iwase ru na
先就此離開 並說些沒用的話啊

時(shí)代錯(cuò)誤感に?を逸らせ
jidai sakugo kan ni me wo sorase
別將視線從時(shí)代錯(cuò)誤感中移開啊

それでもボクら正義の?臓
so re de mo bo ku ra seigi no shinzou
即使如此我們也擁有顆正義的心臟


絶対絶命に?を曬せ
zettai zetsumei ni mi wo sarase
讓自己處於絕對(duì)的絕望中吧

??間で誰が守れるか
katatema de dare ga mamore ru ka
你能在業(yè)餘之中守護(hù)誰呢

敗?が順當(dāng)に逆巻けば
haisyoku ga jyuntou ni saka make ba
要是理所當(dāng)然地逆轉(zhuǎn)敗勢(shì)的話

むしろ?鳴る正義の?臓
mu shi ro takanaru seigi no shinzou
倒不如說將會(huì)變得無比激動(dòng)的正義心臟


それゆけ 花咲かれば上々
so re yu ke     hana sakare ba jyoujyou
向前進(jìn)吧 要是花朵盛開的話便是頂尖的

たとえ?の中 仰せのままに
ta to e hi no naka     oose no ma ma ni
假使我們身處火中 我們也會(huì)順您所說

ボクらは戦うパーペキヒーロー
bo ku ra wa tatakau pa-peki hi-ro-
我們是奮身戰(zhàn)鬥的完美英雄


まだ
ma da
我們還能

?ち上がれるさ ヒーロー
tachi agare ru sa     hi-ro-
振奮起來啊 英雄

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作