ETH官方钱包

前往
大廳
主題

茅原実里「暁月夜」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2024-03-04 12:00:07 | 巴幣 2 | 人氣 130

暁月夜(あかつきづくよ) 茅原実里
(收錄於單曲《D-Formation》)

作詞:茅原実里
作曲:俊龍
編曲:藤田淳平(Elements Garden)
Strings Arrage:室屋光一郎

舞い墮ちた雫 手の平で 見(jiàn)つめては 消える無(wú)數(shù)の夜
飄落的水滴 落在手掌上 凝視著的是 消逝的無(wú)數(shù)夜晚
心など存在しないまま 密やかに訪れた日々は流れていく
心仍舊不存在 悄悄到來(lái)的日子流逝著

記憶を辿っては あなたを待ち続け
追溯著記憶 繼續(xù)等待著你
光のない迷路彷徨い続けた
在沒(méi)有光的迷宮裡持續(xù)徘徊

踴れ踴れ今宵も 孤獨(dú)の旋律
跳舞吧 跳舞吧 今晚也是 孤獨(dú)的旋律
今は何処にいますか? 誰(shuí)と笑ってますか?
現(xiàn)在你在哪裡呢? 和誰(shuí)一同歡笑呢?
踴れ踴れ今宵も 無(wú)情の旋律
跳舞吧 跳舞吧 今晚也是 無(wú)情的旋律
いつかまた逢えるような そんな淡い期待して
總有一天還能再會(huì)嗎 抱著那樣淡淡的期待

遠(yuǎn)ざかる夢(mèng) 無(wú)言の暁が 頬をゆっくり染めてく
遠(yuǎn)去的夢(mèng)境 無(wú)聲的曉光 慢慢渲染了臉頰
時(shí)は私を置いていく
時(shí)間把我拋在原地

繰り返す吐息 耳元で 囁いた?jī)彜?ài)の言葉
重複的嘆息 在耳邊 低語(yǔ)著短暫的愛(ài)的話語(yǔ)
心という存在知ったのは あたたかい指先が私に觸れたから
是因?yàn)槟愕闹讣庥|碰了我 我才知曉了心的存在

途切れたその聲も 千切れた約束も
那中斷的聲音 那破碎的約定
何もかもが幻だと言って欲しい
希望你說(shuō)「一切都是幻影」
廻れ廻れ今宵も 止まない旋律
轉(zhuǎn)吧轉(zhuǎn)吧今晚也是 不停息的旋律
今も私は此処で ずっと動(dòng)けないまま
現(xiàn)在我仍然在這裡 一直無(wú)法動(dòng)彈
廻れ廻れ今宵も 悲しい旋律
轉(zhuǎn)吧轉(zhuǎn)吧今晚也是 悲傷的旋律
いつか生まれ変わって そしてもう一度逢いたい
有一天我會(huì)重生 然後想再一次與你相見(jiàn)

募る想いも葉わない夢(mèng)なら いっそ暁に抱かれて
若疊加的思念是無(wú)法實(shí)現(xiàn)的夢(mèng) 就讓我在黎明的懷抱中
永遠(yuǎn)の眠りにつきましょう
陷入永恆的沉睡吧

揺れて揺れて今宵は 愛(ài)の旋律
搖曳吧 搖曳吧 今晚是 愛(ài)的旋律
私、泣かないように 一人歩けるように
為了不讓自己哭泣 為了能獨(dú)自一人前進(jìn)
唄え唄え今宵も 別れの旋律
唱吧唱吧今晚也是 別離的旋律
私、笑えるように いつか思い出になるように…
為了能夠笑著 為了有一天能成為回憶...

あなたがくれた幾千の景色と 共に私は行きましょう
伴隨著你所給予的千百種風(fēng)景 我將繼續(xù)前行
永遠(yuǎn)にあなたを愛(ài)してる
永遠(yuǎn)愛(ài)著你

Ah…私のこのすべて あなたに捧げましょう
Ah…我的一切 都將獻(xiàn)給你
この身體この心 暁に染められて 眠るの…
這副身軀這顆心 都將在黎明被渲染 進(jìn)入沉睡...


翻譯心得
隨機(jī)播放時(shí),第一次聽(tīng)到這首歌,覺(jué)得間奏很有俊龍曲子的風(fēng)格,看了製作名單發(fā)現(xiàn)確實(shí)是如此。除了引人注意的連續(xù)音群,弦樂(lè)部分雖然和其他樂(lè)器乍看是不同風(fēng)格,卻完美融入於其中。雖然是整體上快節(jié)奏的6分鐘曲目,聆聽(tīng)時(shí)卻不會(huì)感到疲累或是無(wú)趣。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作