ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【勇者が死んだ!】死んだ!【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-20 12:33:06 | 巴幣 10 | 人氣 189


作詞:大石昌良
作曲:大石昌良
編曲:大石昌良?RINZO
Guitar:大石昌良
唄:オーイシマサヨシ

中文翻譯:月勳


死んだ 死んだ 今日も死んだ
shinda     shinda     kyou mo shinda
死了 死了 我今天也死了

手 足 頭が取れちゃいそうだ
te     ashi     atama ga tore cya i so u da
感覺我的手 腳 頭都好像要掉了

カラッカラになった體
karakkara ni natta karada
變得乾枯不已的身體

はっはっはっはっはっはっはっは
ha ha ha ha ha ha ha ha
哈哈哈哈哈哈哈哈


まるで毎日が棺桶
ma ru de mainichi ga kanoke
每一天簡直就像是棺材

今夜も泥のように眠るだけ
konya mo doro no yo u ni nemuru da ke
我今晚也只是像泥土一樣沉睡而已

そう 生きてるだけの屍
so u     iki te ru da ke no shikabane
是的 我是個只是活著的屍體

そんな日々にはズルをしちゃうわけ
so n na hibi ni wa zu ru wo shi cyau wa ke
我只是在這些日子裡作弊而已


「お利口」からの逃避行 卑怯もまた一興
"orikou" ka ra no touhi kou     hikyou mo ma ta ikkyou
從「聰明懂事」那開始進行的逃避之旅 就連膽怯也是一種樂趣

じゃないと馬鹿を見るみたいで イヤじゃない?
jya na i to baka wo miru mi ta i de     i ya jya na i?
如果並非如此的話便很吃虧呢 你不覺得很討厭嗎?


裏で僕らを操る屍術師(ネクロマンサー)
ura de boku ra wo ayatsuru nekuromansa-
在背後操控著我們的屍術師(死靈法師)

君も一緒にそのマリオネットの糸を切ろうか
kimi mo issyo ni so no marionetto no ito wo kirou ka
你來和我一起剪斷那提線木偶的線吧


踴れ!
odore!
跳舞吧!

死んだ 死んだ 今日も死んだ
shinda     shinda     kyou mo shinda
死了 死了 我今天也死了

手 足 頭が取れちゃいそうだ
te     ashi     atama ga tore cya i so u da
感覺我的手 腳 頭都好像要掉了

カラッカラになった體 はっはっはっは
karakkara ni natta karada     ha ha ha ha
變得乾枯不已的身體 哈哈哈哈

死んだ 死んだ コレは死んだ
shinda     shinda     ko re wa shinda
死了 死了 這下子我就要死了

このまま天に召されちゃいそうだ
ko no ma ma ten ni mesare cya i so u da
感覺我要就這麼被召喚上天了

そんな今日など笑い飛ばして
so n na kyou na do warai tobashi te
將這樣的今天化作笑聲飛揚吧

はっはっはっはっはっはっはっは
ha ha ha ha ha ha ha ha
哈哈哈哈哈哈哈哈


やれやれ なかなか生きにくい世界だ
ya re ya re     na ka na ka iki ni ku i sekai da
哎呀哎呀 這還真是難以生存的世界呢

それならそのまま踴り明かせばいい
so re na ra so no ma ma odori akase ba i i
那樣子的話便盡情舞動吧

たとえばその身が果てて腐っても
ta to e ba so no mi ga hate te kusatte mo
即使你的身體腐敗殆盡

心まで腐ったわけじゃないでしょ?
kokoro ma de kusatta wa ke jya na i de syo?
也不可能腐敗到你的內心深處吧?


たとえ毎日が棺桶でも
ta to e mainichi ga kanoke de mo
即使每一天都是我的棺材

小さな喜び かき集め
chiisana yorokobi     ka ki atsume
我也會好好收集起 那小小的喜悅

「うん、生きてるだけで幸せ」
"un, iki te ru da ke de shiawase"
「嗯、只要活著便是幸福」

って聲を殺し 自分を殺して
tte koe wo koroshi     jibun wo koroshi te
我如此扼殺聲音 刺殺自己


なるべく音を立てずに 生きてくのがいいよと
na ru be ku oto wo tate zu ni     iki te ku no ga i i yo to
「盡可能地不發出聲音地 活下去吧」

気がついたら透明人間みたい
ki ga tsu i ta ra toumei ningen mi ta i
當我回過神時我便就像是個透明人類


「君」を表現するのは君自身だ
"kimi" wo hyougen su ru no wa kimi jishin da
表現出「你」的人是你自己啊

大丈夫 一緒にその革命のリズムに乗ろうか
daijyoubu     issyo ni so no kakumei no rizumu ni norou ka
沒事的 讓我們一起來跟隨著革命的節奏吧


騒げ!
sawage!
喧囂起來吧!

詰んだ詰んだ 今日も詰んだ
tsunda tsunda     kyou mo tsunda
完蛋了完蛋了 我今天也完蛋了

夢も希望もあるわけないや
yume mo kibou mo a ru wa ke na i ya
我不可能有任何夢想與希望啊

ズッタズタに刻んだビートで ズンタッタッタッタ
zutta zuta ni kizanda bi-to de     zun tattattatta
隨著一點點刻畫下來的拍子 蹬踏踏踏踏

詰んだ詰んだ コレは詰んだ
tsunda tsunda     ko re wa tsunda
完蛋了完蛋了 這下子我也完蛋了

このまま人生終わっちゃいそうだ
ko no ma ma jinsei owaccya i so u da
這樣下去的話感覺我的人生就要結束了

そんなことなど今は忘れて
so n na ko to na do ima wa wasure te
在現在忘記那種事情吧

ズンタッタッタッタッタッタッタッタ
zun tattattattattattattatta
蹬踏踏踏踏踏踏踏踏


今宵ふらふら 彷徨うように夜な夜な
koyoi fu ra fu ra     samayou yo u ni yona yona
今晚游移不定 每一天就像是在徬徨一樣

みんな憂き世を離れ 集まり出す丑三ナイト
mi n na ukiyo wo hanare     atsumari dasu ushi mitsu naito
大家離開這個讓人感到憂鬱的世界吧 逐漸聚集的丑三夜

棺桶に入れられて 一生を縛られて 何かに操られて
kanoke ni ire ra re te     issyou wo shibarare te     nani ka ni ayatsurare te
我被放進棺材裡 被他人束縛一輩子 被什麼東西給操控著

生きるのはもう嫌だー!
iki ru no wa mo u iya da-!
我已經厭煩活著了啊─!


死んだ 死んだ 今日も死ん
shinda     shinda     kyou mo shinda
死了 死了 我今天也死了

手 足 頭が取れちゃいそうだ
te     ashi     atama ga tore cya i so u da
感覺我的手 腳 頭都好像要掉了

カラッカラになった體 はっはっはっは
karakkara ni natta karada     ha ha ha ha
變得乾枯不已的身體 哈哈哈哈

死んだ 死んだ コレは死んだ
shinda     shinda     ko re wa shinda
死了 死了 這下子我就要死了

このまま天に召されちゃいそうだ
ko no ma ma te ni mesare cya i so u da
感覺我要就這麼被召喚上天了

そんな今日など笑い飛ばして
so n na kyou na do warai tobashi te
將這樣的今天化作笑聲飛揚吧

はっはっはっはっはっはっはっは
ha ha ha ha ha ha ha ha
哈哈哈哈哈哈哈哈


やれやれ なかなか生きにくい世界だ
ya re ya re     na ka na ka iki ni ku i sekai da
哎呀哎呀 這還真是難以生存的世界呢

それならそのまま踴り明かせばいい
so re na ra so no ma ma odori akase ba i i
那樣子的話便盡情舞動吧

たとえばその身が果てて腐っても
ta to e ba so no mi ga hate te kusatte mo
即使你的身體腐敗殆盡

心まで腐ったわけじゃない
kokoro ma de kusatta wa ke jya na i
也不可能腐敗到你的內心深處

骨になるまでブチ上げましょう
hone ni na ru ma de bu chi age ma syou
讓我們一直奮鬥到變成骨頭為止吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作