ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【普通になれなかった僕が】僕は、明日命を絶つ / 堂村璃羽【翻訳してみた】

あの世に行くために | 2024-01-31 18:12:13 | 巴幣 14 | 人氣 192



僕は、明日命を絶つ
boku ha asita inoti wo tatu
我,明天將結(jié)束生命

今宵はラストウィンター
koyoi ha rasuto winta-
今晚是last winter

僕は明日死ぬんだ
boku ha asu sinun da
我明天就將死去

腐るほど憎んだ
kusaru hodo nikun da
腐爛般的憎恨著

人ももう死ぬんだ
hito mo mou sinun da
人們也將死去

この世界では今日も生きてる奴も
kono sekai de ha kyou mo iki teru yatu mo
今天仍活在這個世界上的傢伙也

僕の脳內(nèi)じゃ明日には死んでる
boku no nounai jya asita ni ha sin deru
將在我的腦中於明天死去

地獄の予習(xí)なんてものは
tigoku no yosyuu nante mono ha
地獄的預(yù)習(xí)什麼的

とうに學(xué)び盡くした
douni manabi tukusi ta
早就已經(jīng)學(xué)完了

來世は何になりたい?
raise hanani ni nari tai
來生想成為什麼?

って君がいない場所にいたい
tte kimi ga i nai basyo ni i tai
想去你不在的地方

地球以外に生まれたい
tikyuu igai ni umare tai
想出生在地球之外

いっそ雨になって
isso ame ni na tte
乾脆成為雨

この世界を哀で包みたいよ
kono sekai wo ai de tutumi tai yo
將這個世界以哀愁包裹

ねぇ、ねぇ、ねぇ
nee nee nee
吶,吶,吶

君の聲を聞かせて
kimi no koe wo kika se te
讓我聽聽你的聲音

ねぇ、ねぇ、ねぇ
nee nee nee
吶,吶,吶

僕の傷を聴いてくれ
boku no kizu wo kii te kure
聽聽我的傷痛

満足もしただろ
manzoku mo si ta da ro
也該滿足了吧

死ぬほど笑ったろ
sinu hodo wara tta ro
笑得快死了吧

僕を笑う一日で欲を満たされただろ
boku wo warau itiniti de yoku wo mita sare ta da ro
嘲笑我的一整天滿足你的慾望了吧

僕みたいな粗悪品は
boku mitai na souakuhin ha
像我這樣的劣質(zhì)品

この世界で僕だけでいいんだ
kono sekai de boku dake de iin da
這個世界只要我就夠了

外れ落ちた錆びたネジは
hazure oti ta sabi ta neji ha
脫落的生鏽螺絲

この世界じゃ小さすぎた
kono sekai jya tiisa sugi ta
對於這個世界來說過於渺小

僕がいなくてもまわる
boku ga inaku temo mawaru
即使我不再了也仍會運轉(zhuǎn)

僕がいなくてもまわる
boku ga inaku temo mawaru
即使我不再了也仍會運轉(zhuǎn)

戦慄が奏でる音の名は哀情
senritu ga kanaderu oto no na ha aijyou
恐懼彈奏著的聲音名為哀愁

空虛な生活と凍てつく愛情
kuukyo na seikatu to itetuku aijyou
空虛的生活與冰凍的愛情

泣きそうな夜を
naki sou na yoru wo
泫然欲泣的夜晚

越えた先に何があるの
koe ta saki ni nani ga aru no
過去之後等著我的會是什麼

退路も活路も迷子な未來像
tairo mo katuro mo maigo na miraizou
退路也好生路也罷迷途般的未來樣貌

何度も探すも辺りは暗いよ
nando no sagasu mo atari ha kurai yo
不論如何尋找周圍仍是一片漆黑

しょうもないやつらの言葉に壊され
syou mo nai yatura no kotoba ni kowa sare
被無聊傢伙們的話語給破壞

何億分の數(shù)人にまた殺される
nanokubun no suunin ni mata koro sareru
再被幾億人中的數(shù)人給殺掉

弱いか?情けないか?死は甘いか?
yowai ka nasake nai ka si ha amai ka
軟弱嗎?沒出息嗎?死太過天真嗎?

答えてくれ 神様
kotae te kure kami sama
回答我啊 神明大人

いるんだろ?
irun da ro
禰在的吧?

いるから名前があるんだろ
iru kara namae ga arun da ro
因為存在所以有名字吧

きっと逃げられたかも
kitto nigr rare ta kamo
或許能夠逃走

きっと戦えたかも
kitto tatakae ta kamo
又或許能夠戰(zhàn)鬥

ボロボロの心と草臥れた體で
boroboro no kokoro to kutabire ta karada de
用那破破爛爛的心與無法動彈的身體

「生き続けていれば幸せになれたかも」
iki tuduke tei reba siawase ni nare ta kamo
繼續(xù)活下去的話說不定就會變得幸福

ってそんな考えは
tte sonna kangae ha
這種想法

とっくに過ぎ去ったよ
tokku ni sugi sa tta yo
早就消失殆盡了哦

片道切符を握る電車を抜け
katamiti kippu wo nigiru densya wo nuke
握著單程車票下了車

立ち入り禁止の札をかいくぐった
tatiiri kinsi no fuda wo kaikugu tta
鑽過禁止進入的警告

幸せになりたかったんじゃない
siawase ni nari taka ttan jya nai
並非想變得幸福

ただ普通の人生を生きていたかった
tada futuu no jinsei wo iki tei taka tta
只是想過著普通的人生罷了

それも無理かよ
sore mo muri kayo
那樣也不可能嗎

何がいけんだよ
nani ga iken da yo
有什麼不行啊

生きてるだけで偉いって
iki teru dake de erai tte
只是活著就很棒了

褒め殺してくれよ
home korosi te kure yo
用誇獎淹沒我吧

そしたら僕がここで死ぬ意味は無いから
sosi tara boku ga koko de sinu imi ha nai kara
那樣的話我在這裡死去的事便失去了意義

それだけでいいんだ
sore dake de iin da
那樣就好了

単純なことなのにさ
tanjyun na koto na noni sa
明明是如此單純的事物

この世界はどんどんと狂ってるんだきっと
kono sekai ha dondon to kuru tterun da kitto
這個世界正逐漸失常

人も國も周りも
hito mo kuni mo mawari mo
人也好國家也好周圍的環(huán)境也

そしてそこに生きている僕も
sosite soko ni iki teiru boku mo
接著連在那裡活著的我也

気付かぬうちに
kiduka nu uti ni
在不知不覺中

正解も常識も消えてく
seikai mo jyousiki mo kie te ku
正解也好常識也罷全都將消失

そしてまた新しい命が消えてく
sosite mata atarasii inoti ga kie te ku
接著就連新生命也將逝去


*ただ普通の人生を生きていたかった
好喜歡這句

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作