ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ウォルピスカーター】ヴァーシュラの心臓【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-01-26 23:19:57 | 巴幣 314 | 人氣 151


作詞:ゆうゆ
作曲:ゆうゆ
編曲:ゆうゆ
PV:n!ka?ゆうゆ
唄:ウォルピスカーター&狐子(雙版本)

中文翻譯:月勳


私の寶箱を見せてあげる きっと皆も好きになってくれると思う
watashi no takara bako wo mise te a ge ru     kitto minna mo suki ni natte ku re ru to omou
我來讓你看看我的寶箱吧 我覺得大家一定也會喜歡上的啊

しかしどうだ 口揃えて「おかしい」と普通を謳う
shi ka shi do u da     kuchi soroe te "o ka shi i" to futsuu wo utau
但是又如何呢 大家卻異口同聲地普通地歌頌著「真是奇怪」

アハハと隠してしまった本音を 涙で懐疑と祈りを溶いては塗り潰す
a ha ha to kakushi te shi matta honne wo     namida de kaigi to inori wo toite wa nuri tsubusu
我靠著「啊哈哈」藏起了真心話 靠淚水融化了懷疑與祈禱以後塗抹殆盡

彷徨い続けながら歩む跡を 同じ瞳のあなたが覗いた
samayoi tsuzuke na ga ra ayumu ato wo     onaji hitomi no a na ta ga nozoita
跟我擁有相同雙眼的你窺探著 一邊持續(xù)徬徨一邊行走著的痕跡


足並みの揃わぬfuture 相対identity 消えてnoise
ashi nami no sorowanu FUTURE     aitai IDENTITY     kie te NOISE
步調(diào)並不一致的future 相對性的identity 消失了的noise

醜態(tài)も美徳も全部 あの瞳刺すためにあるなら
syuutai mo bitoku mo zenbu     a no hitomi sasu ta me ni a ru na ra
如果所有的醜態(tài)與美德 都是為了刺向那道雙眼的話


この手は心臓 息を止める日まで
ko no te wa shinzou     iki wo tome ru hi ma de
我的手是心臟 在我的氣息停止之前

呪いのように描き続けよう
noroi no yo u ni egaki tsuzuke yo u
便讓我們像詛咒一樣持續(xù)描繪吧

そこに視えた生の色は複雑で例えようが無いけど 愛しく思えたんだ
so ko ni mie ta sei no iro wa fukuzatsu de tatoe yo u ga nai ke do     itoshi ku omoe ta n da
雖然我在那裡看到的生命之色十分複雜且難以形容 但我卻認(rèn)為令人感到憐愛

また線を引いて引いて引いて 息き様に熱を
ma ta sen wo hiite hiite hiite     iki sama ni netsu wo
我再次畫線、畫線、畫線 呼吸中充滿熱情


喜びと悲しみで編んだ劣が見せる新世界で
yorokobi to kanashi mi de anda retsu ga mise ru shin sekai de
我再次由歡樂和悲傷編織而成的劣勢所展示出的新世界裡

あの日の「 I 」がまた描く
a no hi no "I" ga ma ta egaku
描繪出那一天的「 I 」


この手は心臓 胸を焦がす衝動が
ko no te wa shinzou     mune wo kogasu syoudou ga
我的手是心臟 即使讓人煩惱不已的衝動

呪いだとしても叫び続けよう
noroi da to shi te mo sakebi tsuzuke yo u
是道詛咒 也讓我們持續(xù)吶喊吧

幼い日の絵を共に喜んでくれたあったかいもの 今もそこにあるから
osanai hi no e wo tomo ni yorokonde ku re ta atta ka i mo no     ima mo so ko ni a ru ka ra
因?yàn)轭娨馀c我一同感到喜悅的年幼日子的繪畫的溫暖事物 如今還存在於那裡啊

また線を引いて引いて引いて 創(chuàng)り出す 「 I 」を
ma ta sen wo hiite hiite hiite     tsukuri dasu     "I" wo
所以我再次畫線、畫線、畫線 並創(chuàng)造出了 「 I 」


楽しいだけの日々は過ぎ去り訪れた虛無に
tanoshi i da ke no hibi wa sugi sari otozure ta kyomu ni
只有充滿快樂的日子流逝而過並迎來了虛無

揺らぐ命の価値 終わらせたいと耽る日もあった
yuragu inochi no kachi     owarase ta i to fukeru hi mo atta
搖擺不定的生命價(jià)值 我也有想要結(jié)束的時候

…それでも、正しく死を恐れていたい
...so re de mo, tadashi ku shi wo osore te i ta i
…即使如此、我也想正確地恐懼死亡

この手に愛を
ko no te ni ai wo
並用我的雙手得到愛情


この手は心臓 息を止める日まで
ko no te wa shinzou     iki wo tome ru hi ma de
我的手是心臟 在我的氣息停止之前

呪いのように描き続けよう
noroi no yo u ni egaki tsuzuke yo u
便讓我們像詛咒一樣持續(xù)描繪吧

そこに視えた生の色は複雑で例えようが無いけど 愛しく思えたんだ
so ko ni mie ta sei no iro wa fukuzatsu de tatoe yo u ga nai ke do     itoshi ku omoe ta n da
雖然我在那裡看到的生命之色十分複雜且難以形容 但我卻認(rèn)為令人感到憐愛

また線を引いて引いて引いて 息き様に熱を
ma ta sen wo hiite hiite hiite     iki sama ni netsu wo
我再次畫線、畫線、畫線 呼吸中充滿熱情

その先にどうかどうかどうか 祝福を
so no saki ni do u ka do u ka do u ka     syukufuku wo
還請您還請您還請您為未來 獻(xiàn)上祝福


私の寶箱を見せてあげる ずっと私が大切にしてきたものを
watashi no takara bako wo mise te a ge ru     zutto watashi ga taisetsu ni shi te ki ta mo no wo
我來讓你看看我的寶箱吧 裡面是我一直以來十分重視的事物

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作